作者查詢 / TheRock
作者 TheRock 在 PTT [ Volunteer ] 看板的留言(推文), 共9則
限定看板:Volunteer
看板排序:
全部image1630translator1070PublicIssue710Translation408GossipPicket252Japan_Living238toberich167JP_Custom159piano91Publish81GreenParty58marvel54Gossiping43home-sale32clmusic27interpreter18Disabled17gallantry14StupidClown12politics10kusan_87-3149Volunteer9cat7Emergency7kualab6LegalTheory6L_TalkandCha5NCHU_MBA_965Salary5Android4joke4painting4PUBLICISS_PT4LAW3Warfare38words2BookService2Electronics2Kaohsiung2Lifeismoney2Policy2Swccyer2TamShui2Anti-ramp1B863013XX1Beauty1CATCH1cksh85th3171CultureShock1drawing1Education1Fortune1FuMouDiscuss1GHIBLI1HoneyClover1Hualien1intltrade1Keelung1KS98-3161Lawyer1Life1LoveLive1Magic_info1Mind1movie1NH11th3053091NIHONGO1Option1San-Ying1share1Shu-Lin1ShuangHe1SongShan1SuperHeroes1SurvivalGame1Taoyuan1THU_BA20001Yunlin1Zhongshan1<< 收起看板(79)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
2F→:我說缺乏足夠,沒說沒人。不幫忙就閉嘴,別放屁。03/16 16:58
16F→:翻譯數量到一定的時候會開始宣傳網址。至於品質,有設計審03/16 17:24
17F→:稿機制... 只能期望這機制能發揮應有作用。03/16 17:25
21F→:至於語氣不好嘛,抱歉,我人正在日本,情緒很低落,感恩。03/16 17:27
22F→:至於翻譯報酬的事,我只能說這是針對特定事件進行的專案,03/16 17:29
25F→:性質上跟我上次88水災時號召譯者翻譯救難詞彙差不多。醬03/16 17:30
28F→:在日本的我只在乎讓正確的資訊傳出去,我不在乎別人抄。03/16 17:33
29F→:事實上在現在這種情況,越多人抄越好。讓正確資訊傳出去。03/16 17:33
34F→:志工本來就是自願的... 目前是以通過日檢一級者為主力。03/16 17:39
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁