作者查詢 / Naiver

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Naiver 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 12
收到的『推』: 28 (34.1%)
收到的『→』: 54 (65.9%)
收到的『噓』: 0 (0.0%)
留言數量: 187
送出的『推』: 38 (20.3%)
送出的『→』: 149 (79.7%)
送出的『噓』: 0 (0.0%)
使用過的暱稱: 2
Naiver 在 PTT 最新的發文, 共 12 篇
[討論] 該繼續當筆譯員或再拼一次台師口譯所?
[ Translation ]28 留言, 推噓總分: +6
作者: Naiver - 發表於 2015/08/15 22:16(8年前)
[討論] 有人試過用平板電腦跑Trados嗎?
[ translator ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: Naiver - 發表於 2015/08/02 02:55(8年前)
[討論] 華南銀行網路ATM軟體被AVAST掃出病毒?
[ AntiVirus ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: Naiver - 發表於 2015/07/28 17:33(8年前)
[問題] 華南VISA金融卡被海外盜刷
[ creditcard ]26 留言, 推噓總分: +5
作者: Naiver - 發表於 2015/07/26 10:16(8年前)
Re: [中英]假設函數的句型
[ Translation ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: Naiver - 發表於 2015/07/21 14:03(8年前)
Naiver 在 PTT 最新的留言, 共 187 則
[雜問] Don't cry over spilled milk...
[ Translation ]16 留言, 推噓總分: +3
作者: CATCAT03 - 發表於 2015/08/19 22:00(8年前)
1FNaiver: 查過成語字典了嗎?你了解這個成語的典故嗎?08/22 19:32
2FNaiver: 覆水難收不只是指出狀態,這比較常用在描述感情破裂。08/22 19:34
[問題] 試譯審核?
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +5
作者: njpp - 發表於 2015/08/11 11:34(8年前)
5FNaiver: 有些翻譯社是你寄履歷過去,他們就會登錄系統備存了...08/14 17:13
6FNaiver: 臨時找不到人翻特定文件(eg.冷門語種),就會奪命連環摳...08/14 17:14
7FNaiver: 對方沒回覆也不代表他們不打算聘用,只是剛好沒缺人而已08/14 17:14
8FNaiver: 很缺人的公司,有可能一天內就傳回試譯審核結果了QQ08/14 17:15
[問題] 關於合約
[ translator ]11 留言, 推噓總分: +2
作者: jimmmy - 發表於 2015/08/07 13:01(8年前)
10FNaiver: 有些公司規定合約內容也屬於保密條款約束的一部份...08/14 17:06
11FNaiver: 請小心...08/14 17:06
[討論] 沒經驗新人想做翻譯賺零用錢
[ translator ]37 留言, 推噓總分: +10
作者: applebg - 發表於 2015/08/01 20:48(8年前)
11FNaiver: 專業領域翻譯...對於非該專業領域的人來講,08/02 02:38
12FNaiver: 常常看了文章後會覺得自己是"識字的文盲"...08/02 02:39
13FNaiver: 不過如果是自己專業領域的文章,翻譯字數到一定水準後08/02 02:39
14FNaiver: 我覺得比翻譯書籍好賺,產量高,譯費單價也高...08/02 02:40
15FNaiver: 對於英文系沒有另外輔修其他科系的學生來講,08/02 02:40
16FNaiver: 是滿吃虧的。但我想翻譯一般文學書籍也許會能勝任?08/02 02:40
17FNaiver: ^翻譯字數->翻譯經驗(剛開始還是要練功,沒有人一開始08/02 02:41
18FNaiver: 就能每個案子都一小時翻好幾百字的...08/02 02:42
19FNaiver: 一般大學教翻譯的老師可能實務經驗不足...修課沒用啦...08/02 02:43
20FNaiver: ↑以上這句先消毒一下:我是指某些外文系的翻譯教師08/02 03:10
21FNaiver: 翻譯系/所的師資有不少是具備業界經驗的。08/02 03:10
Re: [問題] 統一數位翻譯
[ translator ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: njpp - 發表於 2015/07/21 23:55(8年前)
1FNaiver: 新手可以去練功阿...畢竟薪水比統一更低的翻譯社多得是07/24 19:39
2FNaiver: 我覺得待遇不算太差,對沒經驗的人已經算很好了。07/24 19:40
3FNaiver: 還有!! 不可以直接跟案主聯絡,會違反保密條款。07/24 19:45
4FNaiver: 除非你自己找的案主不是先前透過翻譯社接案而認識的...07/24 19:46
Naiver 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 2 個
暱稱: 
文章數量:4
暱稱:Je suis naive.
文章數量:5