作者查詢 / AruBan

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 AruBan 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共15則
限定看板:Translation
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[雜問] 倫敦大學學院翻譯碩士 評價
[ Translation ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: muse87131 - 發表於 2016/01/12 22:20(8年前)
1FAruBan: 有錢的話當然念海外名校啊學歷比較吃香吧01/31 08:23
[心得] 專職日文譯者筆譯工作CP值(時薪)年統計表
[ Translation ]10 留言, 推噓總分: +5
作者: guanguei - 發表於 2015/02/25 13:44(9年前)
3FAruBan: 所以現在一天做幾小時呢?02/25 20:47
[心得] 忙碌暫告一個段落的PM兼譯者心得
[ Translation ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: krystal97 - 發表於 2015/01/29 22:11(9年前)
3FAruBan: 對PM的埋怨是指?02/01 07:50
[雜問] 想考翻譯研究所..
[ Translation ]10 留言, 推噓總分: +2
作者: magicshorts - 發表於 2015/01/19 21:36(9年前)
1FAruBan: 三年多TOEIC才摸到900 去師大這殺戮戰場會否當炮灰阿01/20 15:27
[英中] "歷任主席"翻譯
[ Translation ]8 留言, 推噓總分: +5
作者: blublugoo - 發表於 2014/11/07 22:00(9年前)
1FAruBan: previous chairmen, no s11/09 14:08
4FAruBan: 用former chairmen阿 previous只用來指事或時間不用在人上11/20 12:07
5FAruBan: 曾看過有人用past presidents.所以past chairmen也可以吧11/20 16:00
7FAruBan: 那个英文是late11/28 11:23
[英中] 想問兩句經常聽到的句子!
[ Translation ]8 留言, 推噓總分: +5
作者: chiachichen - 發表於 2014/11/02 23:28(9年前)
3FAruBan: 輸得起?11/09 14:14
[英中] 英文新聞標題
[ Translation ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: Kyuan - 發表於 2013/12/29 23:10(10年前)
1FAruBan:可能是 "活得好好 沒在怕" 的意思??12/30 07:08
[雜問] 譯研所該報考哪一組 & 跪求台大應考心得
[ Translation ]9 留言, 推噓總分: +2
作者: oliviawind - 發表於 2013/12/29 18:32(10年前)
1FAruBan:口譯職缺不多 看你2年時間的訓練是想花在筆或口上12/30 07:02
2FAruBan:雖說出來找工與之前學科專業沒必要關係(一堆外科系都在翻譯12/30 07:03
3FAruBan:當然你上了口譯 也可多選筆譯課補救(如所裡給予彈性選課)12/30 07:05
[雜問] 我列了一張超市的購物清單
[ Translation ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: nick0506 - 發表於 2013/12/17 19:26(10年前)
4FAruBan:有什麼問題 第1句本來就是歧義句有它含糊處不用特改為第2句12/23 21:28
5FAruBan:從上下文自然會知是用哪一義.真要改就把in the...往前調12/23 21:29
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁