Re: [問題] 翻譯不一定是外文系出身...?

看板translator作者 (Kaety)時間18年前 (2006/02/06 01:42), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串7/13 (看更多)
我也想請問一下各位,要如何加強專業理解能力? 總覺得要成為翻譯人,要懂很多方面的東西,例如如科技,醫學等 應該不可能一個人同時有多元化的知識背景,大家都是邊接翻譯工作, 邊吸收相關知識的嗎? 真的覺得要當個翻譯都找不到入口......(sad) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.72.193

02/06 02:07, , 1F
個人建議..只接你主修領域或是你熟悉的領域
02/06 02:07, 1F

02/06 02:17, , 2F
一方面比較不會凸捶  另一方面也比較容易累積聲望
02/06 02:17, 2F
文章代碼(AID): #13vZZyhN (translator)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 7 之 13 篇):
文章代碼(AID): #13vZZyhN (translator)