[問題] 翻譯不一定是外文系出身...?

看板translator作者 (焦糖。瑪琪朵)時間18年前 (2006/01/31 18:30), 編輯推噓2(203)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/13 (看更多)
各位前輩好 想請問 如果有心從事翻譯這個行業 外文或語言相關系所畢業會比較有利嗎? 或是正巧相反...? 像台大外文 相當重視英美文學方面課程 但文學作品翻譯的需求和工作機會應該沒有那麼多... 相較之下 法、商或科技領域出身是不是比較佔優勢? 我爬過精華區了 也看過一些翻譯人寫的書 不過還是有些疑惑... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.56.194

01/31 19:46, , 1F
兩者差不多吧!假如你只是做SOHO的話,重點還是語言能力。
01/31 19:46, 1F

02/03 13:59, , 2F
外文系出身但是中文不好 照樣翻得亂七八糟
02/03 13:59, 2F

02/03 13:59, , 3F
再者重文學者也不一定會翻譯文學 翻譯是專門學問
02/03 13:59, 3F

02/03 14:01, , 4F
也跟譯者本身背景知識有關 即便英文再好沒背景知識或表達
02/03 14:01, 4F

02/03 14:02, , 5F
力不好 應該也是翻不好
02/03 14:02, 5F
文章代碼(AID): #13tpnY1j (translator)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 13 篇):
文章代碼(AID): #13tpnY1j (translator)