Re: [討論] 動物方城市 字幕改編團隊的回應
我想翻譯二創 一些在地性的語言或笑話
好不好笑 見仁見智
根本上不影響這部電影的內容和本質及其內在的義含
比較好奇的是明明是講國語的電影或電視劇居然強制上字幕
在美國字幕是可以選不加的(電視)這在其它國家也是不常見的
他們都戲稱這是耳聾設定(字幕)
只能說台灣真是一個不可思議的寶島
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.172.227
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1457169186.A.C4E.html
推
03/05 17:14, , 1F
03/05 17:14, 1F
→
03/05 17:15, , 2F
03/05 17:15, 2F
→
03/05 17:15, , 3F
03/05 17:15, 3F
推
03/05 17:18, , 4F
03/05 17:18, 4F
→
03/05 17:19, , 5F
03/05 17:19, 5F
噓
03/05 17:20, , 6F
03/05 17:20, 6F
→
03/05 17:20, , 7F
03/05 17:20, 7F
推
03/05 17:20, , 8F
03/05 17:20, 8F
→
03/05 17:21, , 9F
03/05 17:21, 9F
推
03/05 17:21, , 10F
03/05 17:21, 10F
→
03/05 17:21, , 11F
03/05 17:21, 11F
→
03/05 17:21, , 12F
03/05 17:21, 12F
→
03/05 17:22, , 13F
03/05 17:22, 13F
→
03/05 17:23, , 14F
03/05 17:23, 14F
→
03/05 17:23, , 15F
03/05 17:23, 15F
→
03/05 17:23, , 16F
03/05 17:23, 16F
→
03/05 17:24, , 17F
03/05 17:24, 17F
→
03/05 17:24, , 18F
03/05 17:24, 18F
→
03/05 17:24, , 19F
03/05 17:24, 19F
→
03/05 17:25, , 20F
03/05 17:25, 20F
→
03/05 17:25, , 21F
03/05 17:25, 21F
推
03/05 17:26, , 22F
03/05 17:26, 22F
→
03/05 17:27, , 23F
03/05 17:27, 23F
推
03/05 17:28, , 24F
03/05 17:28, 24F
→
03/05 17:28, , 25F
03/05 17:28, 25F
→
03/05 17:29, , 26F
03/05 17:29, 26F
→
03/05 17:29, , 27F
03/05 17:29, 27F
→
03/05 17:29, , 28F
03/05 17:29, 28F
→
03/05 17:30, , 29F
03/05 17:30, 29F
→
03/05 17:30, , 30F
03/05 17:30, 30F
→
03/05 17:31, , 31F
03/05 17:31, 31F
→
03/05 17:31, , 32F
03/05 17:31, 32F
→
03/05 17:31, , 33F
03/05 17:31, 33F
→
03/05 17:32, , 34F
03/05 17:32, 34F
→
03/05 17:33, , 35F
03/05 17:33, 35F
推
03/05 17:35, , 36F
03/05 17:35, 36F
→
03/05 17:35, , 37F
03/05 17:35, 37F
→
03/05 17:35, , 38F
03/05 17:35, 38F
→
03/05 17:35, , 39F
03/05 17:35, 39F
→
03/05 17:36, , 40F
03/05 17:36, 40F
→
03/05 17:38, , 41F
03/05 17:38, 41F
→
03/05 17:39, , 42F
03/05 17:39, 42F
→
03/05 17:39, , 43F
03/05 17:39, 43F
→
03/05 17:39, , 44F
03/05 17:39, 44F
→
03/05 17:40, , 45F
03/05 17:40, 45F
推
03/05 17:40, , 46F
03/05 17:40, 46F
→
03/05 17:41, , 47F
03/05 17:41, 47F
→
03/05 17:41, , 48F
03/05 17:41, 48F
→
03/05 17:41, , 49F
03/05 17:41, 49F
→
03/05 17:42, , 50F
03/05 17:42, 50F
推
03/05 17:42, , 51F
03/05 17:42, 51F
推
03/05 17:42, , 52F
03/05 17:42, 52F
→
03/05 17:42, , 53F
03/05 17:42, 53F
→
03/05 17:43, , 54F
03/05 17:43, 54F
→
03/05 17:43, , 55F
03/05 17:43, 55F
→
03/05 17:44, , 56F
03/05 17:44, 56F
→
03/05 17:45, , 57F
03/05 17:45, 57F
推
03/05 17:46, , 58F
03/05 17:46, 58F
→
03/05 17:46, , 59F
03/05 17:46, 59F
→
03/05 17:46, , 60F
03/05 17:46, 60F
→
03/05 17:47, , 61F
03/05 17:47, 61F
→
03/05 17:47, , 62F
03/05 17:47, 62F
→
03/05 17:47, , 63F
03/05 17:47, 63F
→
03/05 17:48, , 64F
03/05 17:48, 64F
→
03/05 17:49, , 65F
03/05 17:49, 65F
→
03/05 17:50, , 66F
03/05 17:50, 66F
→
03/05 17:50, , 67F
03/05 17:50, 67F
→
03/05 17:50, , 68F
03/05 17:50, 68F
→
03/05 18:47, , 69F
03/05 18:47, 69F
→
03/05 18:47, , 70F
03/05 18:47, 70F
→
03/05 18:55, , 71F
03/05 18:55, 71F
→
03/05 18:55, , 72F
03/05 18:55, 72F
噓
03/05 22:48, , 73F
03/05 22:48, 73F
→
03/05 22:48, , 74F
03/05 22:48, 74F
→
03/05 23:13, , 75F
03/05 23:13, 75F
→
03/05 23:30, , 76F
03/05 23:30, 76F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 10 之 21 篇):
討論
201
672