[疑問] 為何中文沒有自己的音標系統?

看板historia作者 (凱巴特)時間5年前 (2018/07/12 22:22), 5年前編輯推噓11(11056)
留言67則, 14人參與, 5年前最新討論串1/8 (看更多)
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%A8%E9%9F%B3%E7%AC%A6%E8%99%9F 幾年前看過維基百科後,埋在心中的疑問 音標系統,例如英語系國家的DJ音標,以及日文的假名 這些都會標註主要文字的讀法 (韓文我沒學不清楚,讀音是否跟文字形狀有關有請板上韓文系的大師回答 XD) 至於中文,別看我們用注音用的很開心很順口 注音符號實際上是中華民國建國後,由章太炎針對常見中文字進行編寫的音標系統 1918年才正式發布於中國 到了1949年中共建政後,因為實施漢字拉丁化的關係廢除了注音符號 現在的中國用的是漢語拼音,和羅馬拼音類似都是使用英文字母進行音節註解 (現在給外國人看的特定地名,於臺灣大多也採用漢語拼音) ※我記錯了,把漢語拼音當成通用拼音 :p 問題: 為何中文直到民國建國前,都沒有發展出音標系統? -- 【看板列表】 批踢踢實業坊 看板《Gossiping》 [←][q]回上層 [→][r]閱讀 [↑↓]選擇 [PgUp][PgDn]翻頁 [c]新文章 [/]搜尋 [h]求助 編號 看 板 類別 轉信 中 文 敘 述 人氣 板 主 ● 1 ˇGossiping 綜合 ◎[八卦] 天佑台灣每一個人民 爆!talk520/hate 2 ˇToS 轉珠 ◎[神魔]轉珠之時,更要關心服貿 爆!s91812/ice05 3 ˇHatePolitics 心情 ◎政治黑特板 爆!setzer -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.110.101.124 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1531405374.A.331.html

07/12 22:23, 5年前 , 1F
有反切
07/12 22:23, 1F

07/12 22:25, 5年前 , 2F
日文假名也不是拼音 日文羅馬拼音也是近代才出現的
07/12 22:25, 2F

07/12 22:25, 5年前 , 3F
以前農業社會 讀書的人不多
07/12 22:25, 3F

07/12 22:25, 5年前 , 4F
韓文倒是拼音沒錯
07/12 22:25, 4F

07/12 22:26, 5年前 , 5F
就是反切吧
07/12 22:26, 5F
感謝解答^^ 查了一下維基百科,反切似乎可以視為注音的前身?

07/12 22:32, 5年前 , 6F
你知道當年朝鮮世宗發明諺文時 韓國的貴族和士大夫卻
07/12 22:32, 6F

07/12 22:33, 5年前 , 7F
怕會被明人當成夷狄而抵制使用嗎 XD
07/12 22:33, 7F
這我就沒注意到了,感謝提供冷知識^^ 想想也算是感慨,曾經風靡全東亞的漢字,如今使用的國家越來越少 (看看越南,說廢就廢......)

07/12 22:37, 5年前 , 8F
英語的主要音標都是在19世紀發明的,國際音標則是1888年
07/12 22:37, 8F

07/12 22:37, 5年前 , 9F
也才早中華民國33年而已
07/12 22:37, 9F

07/12 22:38, 5年前 , 10F
沒有越來越少吧,不就固定那些國家嗎
07/12 22:38, 10F

07/12 22:38, 5年前 , 11F
而且要看的是使用人口數吧
07/12 22:38, 11F

07/12 22:41, 5年前 , 12F
從四萬萬飆到十幾億也不算少吧XD
07/12 22:41, 12F
也是啦,如果加上日本就14億以上了 會說使用國家數越來越少,主要是看到越南韓國這兩國有關 越南原本使用漢字當國字,越共統一越南後直接把漢字完全廢除不留痕跡 韓國也在獨立後,從漢諺並用變成僅使用諺文了

07/12 22:52, 5年前 , 13F
有什麼好感慨的?拉丁文不也曾風靡歐洲?
07/12 22:52, 13F

07/12 23:41, 5年前 , 14F
我認為邏輯是反過來的
07/12 23:41, 14F

07/12 23:42, 5年前 , 15F
文字的目的就是用書寫的方式紀錄語言
07/12 23:42, 15F

07/12 23:42, 5年前 , 16F
所以衍伸出兩種作法 最簡單的作法就是紀錄語言的發音
07/12 23:42, 16F

07/12 23:43, 5年前 , 17F
至於該發音的意義 寫下文字的人本來就知道 不用紀錄
07/12 23:43, 17F

07/12 23:44, 5年前 , 18F
另一種作法就是紀錄意義 至於怎麼發音那是你的事
07/12 23:44, 18F

07/12 23:44, 5年前 , 19F
可以想像早期的拼音文字系統的創始地區應該文明範圍不大
07/12 23:44, 19F

07/12 23:45, 5年前 , 20F
所以多民族多語言或是不同方言的問題都不在考量範圍
07/12 23:45, 20F

07/13 00:05, 5年前 , 21F
不用是有替代了.
07/13 00:05, 21F

07/13 00:07, 5年前 , 22F
那原來不是他們文字,當然就淘汰了.
07/13 00:07, 22F

07/13 00:08, 5年前 , 23F
不能說中文不好.這兩回事.
07/13 00:08, 23F

07/13 00:09, 5年前 , 24F
我用不到拉丁文,那跟拉丁文好壞無關.
07/13 00:09, 24F

07/13 00:10, 5年前 , 25F
別自己造稻草人打.
07/13 00:10, 25F

07/13 00:13, 5年前 , 26F
因為原po感慨漢字的退燒,所以才提拉丁文非指稻草人
07/13 00:13, 26F

07/13 13:15, 5年前 , 27F
中國用的是漢語拼音,臺灣大部分地方用通用拼音
07/13 13:15, 27F

07/13 13:16, 5年前 , 28F
台北才用漢語拼音。
07/13 13:16, 28F

07/13 16:27, 5年前 , 29F
樓上說的不是現狀 台灣現在除了護照姓名和少數大城
07/13 16:27, 29F

07/13 16:28, 5年前 , 30F
市地名用威妥瑪拼音外 其他小縣市,鄉鎮市名,路名在
07/13 16:28, 30F

07/13 16:28, 5年前 , 31F
鐵路,捷運,路牌都已改用漢語拼音(馬政府時全面漢拼)
07/13 16:28, 31F

07/13 16:29, 5年前 , 32F
扁時期台鐵跟綠縣市一度用通用拼音 現在已見不到了
07/13 16:29, 32F

07/13 16:30, 5年前 , 33F
台鐵板橋Banciao->Banqiao 新豐Sinfong->Xinfeng
07/13 16:30, 33F

07/13 16:30, 5年前 , 34F
十幾年前戰過拼音 島上絕大多數支持通用拼音 與對岸區隔
07/13 16:30, 34F

07/13 16:35, 5年前 , 35F
我用漢語拼音,因為輸入法方便取得
07/13 16:35, 35F

07/13 16:35, 5年前 , 36F
而且也更為通用
07/13 16:35, 36F

07/13 16:35, 5年前 , 37F
漢語拼音比通用拼音更通用
07/13 16:35, 37F

07/13 16:40, 5年前 , 38F
威妥瑪拼音有傳統市場 漢拼有對岸優勢 台灣現在主要
07/13 16:40, 38F

07/13 16:41, 5年前 , 39F
是這兩套在競爭 通用拼音只有曇花一現根本沒市場
07/13 16:41, 39F

07/13 18:01, 5年前 , 40F
各縣市自行養護路段的路牌採用的拼音是各縣市自行決
07/13 18:01, 40F

07/13 18:01, 5年前 , 41F

07/13 18:01, 5年前 , 42F
定的,只有交通部養護路段才改漢拚。基本上綠營執政
07/13 18:01, 42F

07/13 18:02, 5年前 , 43F
縣市的市區路牌都還是維持通用拼音,藍營執政縣市則
07/13 18:02, 43F

07/13 18:03, 5年前 , 44F
都改成漢語拚音。
07/13 18:03, 44F

07/13 19:08, 5年前 , 45F
鹿港也沒有改喔 還是Lukang 雖然統聯的鹿港站有改XD
07/13 19:08, 45F

07/13 19:09, 5年前 , 46F
脫漢首頁
07/13 19:09, 46F

07/13 19:10, 5年前 , 47F
上面那篇看到最後寫,漢字教育要全面改革
07/13 19:10, 47F

07/13 19:10, 5年前 , 48F
文章找半天沒說要怎麼改,結果發現文章收錄在
07/13 19:10, 48F

07/13 19:10, 5年前 , 49F
脫漢網站,原來如此
07/13 19:10, 49F

07/13 19:11, 5年前 , 50F
作者為台文系教授
07/13 19:11, 50F
原來中國用的那套叫漢語拼音,一直記錯把漢語拼音記成通用拼音

07/14 00:04, 5年前 , 51F
把xqz漢語拼音當成通用拼音...這是完全不懂的程度了
07/14 00:04, 51F
可以說就是因為通用拼音太不通用了,才會把中國的漢語拼音當成通用拼音 XD

07/14 00:12, 5年前 , 52F
通用是只有島內通用啊
07/14 00:12, 52F

07/14 00:55, 5年前 , 53F
"通用拼音"只是名稱而已 在台灣也不曾完全通用過
07/14 00:55, 53F

07/14 00:56, 5年前 , 54F
取名的人希望他通用 但根本名不符實 只是個把威妥瑪
07/14 00:56, 54F

07/14 00:56, 5年前 , 55F
拼音跟漢語拼音加起來除以二的四不像
07/14 00:56, 55F

07/14 01:15, 5年前 , 56F
通用拼音標榜的是適用國語閩南語客語原民語 故稱通用
07/14 01:15, 56F

07/14 01:17, 5年前 , 57F
對於外國人學習閩南語客語原住民語有重大助益
07/14 01:17, 57F

07/14 01:19, 5年前 , 58F
結果通用變成不通.接不上台灣以外的世界?
07/14 01:19, 58F

07/14 01:20, 5年前 , 59F
外國人來台或準備來就業(如外勞)他會先學國語.
07/14 01:20, 59F

07/14 01:21, 5年前 , 60F
他們的語言教材上有必要用通拼嗎?
07/14 01:21, 60F

07/14 01:34, 5年前 , 61F
當他們認知學習閩南語客語原住民語的必要性時就會使用
07/14 01:34, 61F

07/14 01:41, 5年前 , 62F
通用拼音不含原住民各族語,然後為了台語又分成甲乙兩式
07/14 01:41, 62F

07/14 01:42, 5年前 , 63F
實際上根本不通用。通用本身就是不切實際的妄想
07/14 01:42, 63F

07/14 02:06, 5年前 , 64F
事實上有台羅拼音跟客語白話字 通用拼音沒有比較好
07/14 02:06, 64F
※ 編輯: Kbart (122.121.141.246), 07/15/2018 01:09:51

07/15 01:19, 5年前 , 65F
當年政客們也搞不清楚這其中種種技術問題.
07/15 01:19, 65F

07/18 08:50, 5年前 , 66F
英語系國家幼教不用音標的,那是學者和外人使用
07/18 08:50, 66F

07/18 08:52, 5年前 , 67F
日本假名在維新時期又作了整理審音,才定為如今發音
07/18 08:52, 67F
文章代碼(AID): #1RHsG-Cn (historia)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 8 篇):
文章代碼(AID): #1RHsG-Cn (historia)