Re: [疑問] 羅剎變俄羅斯?

看板historia作者 (加美尤)時間12年前 (2012/01/05 21:35), 編輯推噓6(602)
留言8則, 4人參與, 最新討論串6/14 (看更多)
※ 引述《coolgigi (markus)》之銘言: : 以俄羅斯的英文 Russia 讀起來得確像是清朝初年的"羅剎" : 為何清末又改成了俄羅斯了呢? (我知道公文簡化運動, 但是改俄羅斯的原則是什麼?) : → ja23072008:據說之所以有「俄」這個音出現,是因為滿蒙人之類的語 : → ja23072008:系不擅長發捲舌音。所以加一個"o"的元音來輔助發音。 : 推 Geigemachen:不是不擅長卷舌,而是蒙古語的次濁音r不能單獨開頭, : → Geigemachen:故要加母音開頭,這是阿爾泰語系特徵,古日語也是如此 以上兩位正確。 阿爾泰語系的滾音 r 不能作為起首聲母, 必然會加添元音 這個滾音 R 對阿爾泰語系人來說, 是舌頭彈得很厲害, 不是英語的 r, 而是德語、俄語那種 r 的讀法。 Russ, 經蒙古語、滿洲語, 就會讀成 Uruss。就是「俄羅斯」。 元代蒙古人西征, 大敗 Russ 人, 《元朝秘史》也記作「斡羅斯」。 這是相同道理。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 116.48.24.51 ※ 編輯: kameyou 來自: 116.48.24.51 (01/05 21:36)

01/05 21:37, , 1F
沒想到是如此 我一直以為是俄羅斯的自稱 原來是蒙古人的關係
01/05 21:37, 1F

01/05 22:52, , 2F
照蒙語的元音和諧規律,羅斯ros 念成 oros 俄羅斯
01/05 22:52, 2F

01/05 22:54, , 3F
至於o/u差別是在俄語,蒙語,還是滿語造成,還待查
01/05 22:54, 3F

01/05 22:59, , 4F
查到了,中世紀正式俄語念rus,民間口語念ros
01/05 22:59, 4F

01/05 23:03, , 5F
那麼, 看來斡羅斯是oross了~
01/05 23:03, 5F

01/05 23:18, , 6F
這種u/o關係很曖昧,俄文與北京官話的羅斯都是..
01/05 23:18, 6F

01/06 03:46, , 7F
o:斡羅斯 u:兀魯斯 等譯音都有,顯示書面與口語2種發音
01/06 03:46, 7F

01/06 12:45, , 8F
這篇正解
01/06 12:45, 8F
文章代碼(AID): #1F1QSLIH (historia)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1F1QSLIH (historia)