Re: 洪蘭翻譯事件 不能如此草草了結
這件事有新的進展嗎?天下出版社似乎已定調:經檢查認定《快思慢想》翻譯正確,
洪是「消化」原作再寫,若逐句對照會有點不同
所以這本書沒有再版的可能,洪蘭也裝死不回應,若是像小弟這樣英文閱讀能力不足
的讀者,似乎只能指望有強者願意出勘誤版了?
--
好 嗎 ▲ ◤ ˋ ◤ ˋ ▎ φhacoolman
好 在這邊簽個名, 嗎 / ● ● \ ▲ 簽嘛簽嘛簽嘛
好 就能實現願望喔! 嗎 ▊/ ◣ ◤ ◣ ◤ \ ▏ 嘛簽嘛簽嘛
好 嗎 │ │ ▍ 嘛簽嘛簽嘛
好契約不簽嗎好契約不◥嗎▊ \ │ ▎ (●ω●)
好契約不簽嗎好契約不簽嗎 \ ︶︶ / ▏嘿~嘿~嘿~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.127.180.186
推
10/17 12:27, , 1F
10/17 12:27, 1F
→
10/17 12:28, , 2F
10/17 12:28, 2F
推
10/17 12:37, , 3F
10/17 12:37, 3F
→
10/17 13:01, , 4F
10/17 13:01, 4F
→
10/17 13:02, , 5F
10/17 13:02, 5F
推
10/17 13:45, , 6F
10/17 13:45, 6F
→
10/17 13:46, , 7F
10/17 13:46, 7F
推
10/17 14:32, , 8F
10/17 14:32, 8F
推
10/17 14:58, , 9F
10/17 14:58, 9F
→
10/17 14:59, , 10F
10/17 14:59, 10F
推
10/17 17:50, , 11F
10/17 17:50, 11F
推
10/17 18:26, , 12F
10/17 18:26, 12F
→
10/17 18:28, , 13F
10/17 18:28, 13F
→
10/17 18:29, , 14F
10/17 18:29, 14F
推
10/17 18:34, , 15F
10/17 18:34, 15F
→
10/17 18:34, , 16F
10/17 18:34, 16F
推
10/17 22:11, , 17F
10/17 22:11, 17F
→
10/17 22:12, , 18F
10/17 22:12, 18F
推
10/17 22:37, , 19F
10/17 22:37, 19F
→
10/17 22:37, , 20F
10/17 22:37, 20F
推
10/18 00:34, , 21F
10/18 00:34, 21F
→
10/18 00:34, , 22F
10/18 00:34, 22F
推
10/18 00:50, , 23F
10/18 00:50, 23F
→
10/18 00:51, , 24F
10/18 00:51, 24F
→
10/18 17:37, , 25F
10/18 17:37, 25F
推
10/19 00:27, , 26F
10/19 00:27, 26F
推
10/19 16:29, , 27F
10/19 16:29, 27F
→
10/19 16:29, , 28F
10/19 16:29, 28F
→
10/19 16:31, , 29F
10/19 16:31, 29F
→
10/19 22:13, , 30F
10/19 22:13, 30F
→
10/19 22:14, , 31F
10/19 22:14, 31F
→
11/06 17:21, , 32F
11/06 17:21, 32F
→
12/31 03:24,
5年前
, 33F
12/31 03:24, 33F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):