何謂「輕小說」

看板book作者 (普蘭可)時間15年前 (2009/07/20 16:56), 編輯推噓3(3011)
留言14則, 7人參與, 最新討論串1/11 (看更多)
※ 引述《everdark (常闇)》之銘言: : 輕小說本身也有許多不同的風格,當然也有能讓讀者「幾乎不用思考」的作品, : 但那不能代表所有的輕小說。只怕連一半都不能。 這個問題沒那麼簡單 首先 你要先定義何謂「輕小說」 其實輕小說是個舶來名詞 源自東洋改造英語(和製英語)「Light Novel」(以片假名寫之) 「Light Novel」的定義是 : 一種以青少年及年輕讀者為主要目標讀者群的小說 其實原本這類小說在日本叫「Junior Novel」(以片假名寫之),但是原本歐美 「Junior Novel」指的是比較教育性質的書,顯然跟日本「Junior Novel」所指的 小說有差別,於是,在1990年,日本電腦通信NIFTY-Serve編輯部開始發明了 「Light Novel」這個詞取代之 在這種定義下,日本甚至有少數人把《里見八犬傳》和《源氏物語》都算成輕小說 ,如果到這種程度,簡直無所不輕小說,當然這個擴張定義是不被多數人接受的。 在日本,目前一般通說是,要怎麼說一部小說是輕小說,其實是作者本身,出版社的 書系,以及讀者,都有一個主動的意識將這本小說歸為輕小說而與其他大眾小說區別 開來者,就叫輕小說。 這裡出現一個問題,同一個作品,如果投稿非輕小說書系,就不是輕小說,但如果 投稿輕小說書系,就是輕小說,這種狀況是完全可能的,如果你有機會逛逛日本書店 你會發現很多主流大眾小說,和某本輕小說的題材故事文筆都相近,之所以一個是 正規小說,一個是輕小說,完全只是因為後者出在輕小說文庫裡,封面畫了美少女。 也就是說,在日本的狀況,只要有心,人人都可以是輕小說。 在這種狀況下,其實日本輕小說根本不能成為一種文學分類,基本上無法討論。 但是,我們身在台灣,當「Light Novel」這個「和製英語」被引進台灣還翻譯成 中文「輕小說」...這個詞原本就已經是日本亂製造的詞了,還過一手到台灣來, 結果詞義更混亂,狀況大概就跟「宅」的情形差不多。 中文的「輕小說」,多數人以「輕」的中文文義,理解成「輕鬆閱讀不需思考」 因此在台灣很多人講「輕小說」的意思就是「不用思考的小說」,這是定義, 不是形容。 所以,回到原來的問題,要談「輕小說」需不需要思考,得先搞清楚對方是用日本 定義還是台灣定義。 如果是日本定義,那任何小說都可以是輕小說,不管它需不需要思考。 如果是台灣定義,那輕小說就是不用思考的小說。 不然的話,就只是兩邊一直在雞同鴨講而已。 -- 《海角七號電影小說》 阿嘉的過去,友子的不平,馬拉桑的奮鬥,明珠的悲劇,栗原南的追尋。 《明騎西行記》The Lost Emperor, the Westering Chevalier 鄭和下西洋與百年戰爭,麥加朝聖與搶羊大賽。歷史,遊記,武俠。 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010425310 作者部落格 http://plamc.pixnet.net/blog -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.177.182

07/20 18:50, , 1F
這種譯名導致的理解方式根本是望文生義...
07/20 18:50, 1F

07/20 19:42, , 2F
看完還是不太懂...所以是以目標讀者群來區分嗎?? @@a
07/20 19:42, 2F

07/20 19:44, , 3F
唔...我指的是日本定義中,是以作者自己預設的目標讀者
07/20 19:44, 3F

07/20 19:44, , 4F
來區分嗎??
07/20 19:44, 4F

07/20 19:50, , 5F
感覺在日本,是以誰收了你的稿幫你出書做區分的……
07/20 19:50, 5F

07/20 21:47, , 6F
即使是台灣 還是可以找到不少要思考的輕小說吧
07/20 21:47, 6F

07/21 04:05, , 7F
應該說作者自己認為是哪個就是哪個,不然就是出版社決定。
07/21 04:05, 7F

07/21 04:08, , 8F
伊坂幸太郎歸在推理,最近看的赤朽木也是推理... 都是例子
07/21 04:08, 8F

07/21 04:10, , 9F
拿去放在文學小說還比較有道理... 但是作者並不這樣想...
07/21 04:10, 9F

07/21 14:00, , 10F
去查一下wiki 定義比較多..
07/21 14:00, 10F

07/23 13:01, , 11F
也許在台灣輕鬆閱讀已經是大眾對輕小說的定義
07/23 13:01, 11F

07/23 13:02, , 12F
但是輕鬆閱讀 = 不需思考還不一定吧
07/23 13:02, 12F

07/23 13:07, , 13F
以你的說法來說,不需思考是你對輕鬆閱讀的形容
07/23 13:07, 13F

07/23 13:08, , 14F
看書會想到需不需要思考這問題的就不見得有那麼大眾了
07/23 13:08, 14F
文章代碼(AID): #1AP34kCj (book)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AP34kCj (book)