Re: [情報] 職業命名結論出爐了!

看板WarHammer作者 (Inkling)時間15年前 (2008/10/22 17:19), 編輯推噓3(303)
留言6則, 4人參與, 最新討論串4/11 (看更多)
以下部份沒意見的恕刪, 謹保留想討論的部份. (一樣,同步發表於戰鎚部落格) ※ 引述《ginhuang83 (喵)》之銘言: : 03.荷思劍師: : 個人認為非常雅且有根據的譯名。 : 爭議處在職業原文無荷思以及專精之道的矛盾。 : 支持反對的理由確有爭議。 : 支持者,其雅其獨特與深度。 : 反對者,其不夠直觀(劍術大師派,可以職業說明補足)引人(劍聖派,理由如劍聖條目)。 : 另外,有人提到信達雅,原文確無Hoeth,然而逐字翻譯也不等於信,信為意, : 就職業背景典故來看,遊戲中的SM確實是出自Hoeth白塔,因此加上荷思來專指也不為過 : 。 : 就專精之道來說,[麻省理工畢業生]也是有人文學院的(逃) : 此譯名只是冠以塔名而非荷思神信仰。 : 如果此解釋無法接受者,請投劍術大師QQ(還有投票的話) 是的,這個解釋無法接受。而且,是的,我投劍術大師。 逐字翻譯不為信,同意。但就算信為意,又從那兒挖出 swordmaster 這個詞裡有 '荷思' 的意思在? 要挖背景設定?據 warhammeronline.wikia.com 關於 Hoeth 的說法,Hoeth 是智慧與知識之神,信仰中心是 White Tower of Hoeth 而且: ...the White Tower is guarded by the Swordmasters of Hoeth, an ancient order of ascetic warrior-monks who stand guardian over the Tower and the scholars who dwell within.... 那,swordmaster 是不是應該還原成它最原始的 '戰僧' (warrior-monks) 才符合他的背景設定?而且 '戰僧' 不但符合設定,還顧名思義可以直接認識他是會魔法的物 理戰士喔。 可是這樣挖設定有意義嗎?這樣作法,還是那句話,為什 麼 Games Workshop 或 Mythic 不這麼作? : 04.獵巫人: : 個人認為是最恰當的譯法。 : 巫=異端。 對獵巫人這個名字沒有意見,但對 巫=異端 這個等號有 意見。如果等號成立,那 Wizard 不能翻成 '巫師' 因為 這樣會等於異端,要被獵。 (逃) : 02.血祭精靈: : 參考了背景設定的譯法。也是爭議點所在。 : 03.血巫女: : 個人認為是前兩者的中庸選項。 : 既無精靈女巫的普通感(甚至有點正面)以及女巫的醜陋印象, : 又有血祭精靈的血字以及女性特有的設定。 我真的不懂 Witch Elf的中譯為什麼那麼執著在 '血' 這 個字。 Witch Elf用血獻祭,甚至用血來保持青春,都不 構成她的職業要有血這個字的充足理由。 舉個遙遠一點的例子,現實地球很多民族用豬牛羊獻祭, 這些民族會因此在祭 (巫) 師的職業名前面加個 '豬' 或 '牛' 或 '羊' 嗎?不會啊。那為什麼用血獻祭就要加個 血字? 另一方面,據 swordmaster要挖設定的前例,我們是不是 將 Witch Elf翻成 '凱恩的新娘' 或把 '的' 拿掉,翻成 '凱恩新娘' 。因為設定裡 'Witch Elf'的另一個名字就 是 'Bride of Khiane'。這樣絕不會和其它非戰鎚系的 mmorpg 撞名,保有戰鎚的獨特風味。 質言之,我個人覺得這些職業名直譯就好。想太多只是憑 添爭議。除非直譯真的無法接受,否則不需要弔書袋,挖 設定,結果是挖坑自己埋。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.111.165.229

10/22 17:38, , 1F
這witch可以翻"妖術師"嗎?
10/22 17:38, 1F

10/22 17:39, , 2F
不慎好,witch本身就是女巫巫婆類的,還有強烈性別指稱
10/22 17:39, 2F

10/22 18:33, , 3F
什麼戰鎚風味都是屁,終究都是譯者的主觀。
10/22 18:33, 3F

10/22 18:33, , 4F
真正的風味就是忠實呈現。這種硬派奇幻的翻譯更忌
10/22 18:33, 4F

10/22 18:33, , 5F
譁眾取寵
10/22 18:33, 5F

10/23 01:58, , 6F
我超愛Jedimull 的推文.翻譯別譁眾取寵.
10/23 01:58, 6F
文章代碼(AID): #18_l0F65 (WarHammer)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18_l0F65 (WarHammer)