Re: [討論] 霹靂的台語發音 為什麼可以爛成這樣?

看板Palmar_Drama作者 (D‧S)時間14年前 (2010/04/16 20:46), 編輯推噓32(35365)
留言103則, 25人參與, 最新討論串1/10 (看更多)
霹靂奇象 第六集 罪佛淨地 -----------------------------------------------------------------------------  逆頭僧:「麻煩施主,為眾生解脫苦難。」 素還真:「聖僧有何問題?」  逆頭僧:「唉!聽磨鏡的說,來了一個智慧如海,結果也是瘋癲眾生,讓和尚失望!」 素還真:「如何說呢?」  逆頭僧:「和尚發現世人皆是狂徒,每一個都倒立走路,       和尚想幫助眾生,但眾生執迷不悟,反而指我是瘋僧!       磨鏡說施主聰明,想不到也是執迷如此。」 素還真:「聖僧如何得知世人皆是顛倒行走?」  逆頭僧:「和尚舉目看過去,大家都是頭在下,腳在上,不就是證據。」 素還真:「聖僧想點破迷津,解脫眾生?」  逆頭僧:「這是和尚宏願!」 素還真:「其實素某與聖僧有相同的煩惱,素某早就發現世人行走的方式有誤。」  逆頭僧:「既然如此,為何你還顛倒走路?」 素還真:「因為不與世人用相同的方式行走,世人就不肯聽我講的話,      連我的話都不聽,就更無法讓世人知道自己行走的方式錯誤!」  逆頭僧:「原來是要這樣做啊!多謝你,多謝你。」 -- 孤身凌 獨步迷 風影‧ 狂心痴意無人識 雲蹤‧ 氣凜然度平生 傲平生 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.212.185

04/16 20:49, , 1F
我看了第二次 才看懂原po想表達什麼 XDDDDDDDDDD
04/16 20:49, 1F

04/16 20:49, , 2F
這篇高招XD
04/16 20:49, 2F

04/16 20:50, , 3F
原PO精闢 一針見血
04/16 20:50, 3F

04/16 20:51, , 4F
er..可是年輕人不見得聽講究的台語聽不下去啊
04/16 20:51, 4F

04/16 20:51, , 5F
所以也不算是你說的巔倒走路 還要霹靂配合他們這點
04/16 20:51, 5F

04/16 20:52, , 6F
還是你要表達的是 劇本 寫的很沒有台語文法?
04/16 20:52, 6F

04/16 20:52, , 7F
我沒說是指講究的台語啊 (?
04/16 20:52, 7F

04/16 20:53, , 8F
好吧 劣者看無 歹勢
04/16 20:53, 8F

04/16 20:53, , 9F
不 他只是想表達 語言這種事沒有誰對誰錯...
04/16 20:53, 9F

04/16 20:57, , 10F
這劇本是指世人錯誤,大餅必須用世人的方式來修正
04/16 20:57, 10F

04/16 20:58, , 11F
但是語言原波所指是正確...錯誤應該是..........
04/16 20:58, 11F

04/16 20:59, , 12F
B大 再看一次,你會懂得XD
04/16 20:59, 12F

04/16 21:00, , 13F
現在的口白看了感覺編劇腦子裡是中文,然後照寫下來
04/16 21:00, 13F

04/16 21:01, , 14F
黃大再透過一種類似電子翻譯機的邏輯逐字翻成台語唸出來
04/16 21:01, 14F

04/16 21:02, , 15F
為我認為正統有延續的必要,並非如霹靂商業化...
04/16 21:02, 15F

04/16 21:04, , 16F
我有某種層度的討厭中文直翻,例如八點肥皂劇的歌詞
04/16 21:04, 16F

04/16 21:05, , 17F
傳承文化是政府工作吧,霹靂是個企業,商業化很正常
04/16 21:05, 17F

04/16 21:10, , 18F
現代人中文語法歐化日化,離古典也有點距離.商業化就
04/16 21:10, 18F

04/16 21:11, , 19F
不免以市場觀眾為準,有些地方難兼顧.
04/16 21:11, 19F

04/16 21:22, , 20F
哈哈~B95大還是沒看懂~~
04/16 21:22, 20F

04/16 21:23, , 21F
B95還是用倒立再走路嗎~
04/16 21:23, 21F

04/16 21:24, , 22F
什麼是正統??任何現在所聽到的、說的都是經過演變
04/16 21:24, 22F

04/16 21:24, , 23F
自以為正統的人~~其實未必是正統
04/16 21:24, 23F

04/16 21:25, , 24F
就像逆頭僧自以為別人都是倒著走~~其實是自己頭倒了
04/16 21:25, 24F

04/16 21:26, , 25F
其實我在想...為什麼只針對霹靂@@? 鄉土連續劇、三台
04/16 21:26, 25F

04/16 21:27, , 26F
八點檔的影響力,好像其實都比霹靂廣多了...前陣子劉伯溫
04/16 21:27, 26F

04/16 21:27, , 27F
媽祖系列也都是用台語...感覺和霹靂其實頗像(掩面)
04/16 21:27, 27F

04/16 21:27, , 28F
因為原發文者他不是演連續劇的...(茶
04/16 21:27, 28F

04/16 21:28, , 29F
而且不少人看連續劇學台語@@a(反而排斥布袋戲囧>)
04/16 21:28, 29F

04/16 21:28, , 30F
m大害我被橘子嗆到了XDDDDDDDDD
04/16 21:28, 30F

04/16 21:29, , 31F
簡單說 多數人決定的就是正統 這個世界就是這樣...
04/16 21:29, 31F

04/16 21:29, , 32F
到是說..也沒人說八點檔說的就不對啊 婆婆媽媽還不是看
04/16 21:29, 32F

04/16 21:30, , 33F
嗯啊...
04/16 21:30, 33F

04/16 21:31, , 34F
勝者為王,敗者為寇...時代的潮流往往是掌握在權勢手上..
04/16 21:31, 34F

04/16 21:31, , 35F
就和古書的流傳,在當時也是一大堆,為何到現在卻只剩下
04/16 21:31, 35F

04/16 21:31, , 36F
某幾種版本一樣...XD
04/16 21:31, 36F

04/16 21:32, , 37F
to 阿棠 觀眾們看得可高興了XD
04/16 21:32, 37F

04/16 21:35, , 38F
就算不是正統,也比商業化這種行為好多了吧?
04/16 21:35, 38F

04/16 21:36, , 39F
所以現在到底是在爭執台語正不正統還是台語商業化囧?
04/16 21:36, 39F
還有 24 則推文
04/16 22:07, , 64F
沒人說潮流啊@@ 
04/16 22:07, 64F

04/16 22:08, , 65F
我是回z大的推文啦XDDD 沒說要在布板罵八點檔啊XD
04/16 22:08, 65F

04/16 22:09, , 66F
舉八點檔只是一個例子而已(台灣常用台語又較普遍的)
04/16 22:09, 66F

04/16 22:09, , 67F
被w大一提醒...發現台灣好像除了連續劇和布袋戲...
04/16 22:09, 67F

04/16 22:10, , 68F
好像真的沒什麼台語的節目@@?(歌仔戲好久沒看到了)
04/16 22:10, 68F

04/16 22:27, , 69F
書同文,車同軌,這兩樣是強制性吧? 當時七國制度都不一
04/16 22:27, 69F

04/16 22:29, , 70F
嗯啊XD 只是想到這制度後世竟然也通俗了好久XD
04/16 22:29, 70F

04/16 22:30, , 71F
當時大家都覺得自己是對的...最後就被秦朝吞光光XD
04/16 22:30, 71F

04/16 22:31, , 72F
然後秦朝不見以後...這制度能通俗用這麼久...真的很妙XD
04/16 22:31, 72F

04/16 22:40, , 73F
您要不要考慮把中文&英文通俗一下...
04/16 22:40, 73F

04/16 22:41, , 74F
英文到處都有...嗚嗚...(撕課本)
04/16 22:41, 74F

04/16 22:43, , 75F
為什麼要逼我學英文~還說是世界官方語言...嗚嗚...(哭
04/16 22:43, 75F

04/16 22:44, , 76F
我不吃餌的...
04/16 22:44, 76F

04/16 22:48, , 77F
Q醬拍拍
04/16 22:48, 77F

04/16 22:53, , 78F
(啜泣)
04/16 22:53, 78F

04/16 22:57, , 79F
那 好屌 宅男 也是通俗東西 和原義差很多 大家用很開心啊
04/16 22:57, 79F

04/16 22:58, , 80F
阿棠 Q醬不用拍拍 他很堅強的 馬上就會復原 XDDD
04/16 22:58, 80F

04/16 23:01, , 81F
(越拍越大隻)XD
04/16 23:01, 81F

04/16 23:03, , 82F
看我把你拍軟 =///=
04/16 23:03, 82F

04/16 23:07, , 83F
軟Q又好吃~Q種麵包XD
04/16 23:07, 83F

04/16 23:10, , 84F
這篇回應很有趣,其實可以好好思考,但可別惱羞成怒喔。(笑)
04/16 23:10, 84F

04/16 23:11, , 85F
其實說句老實話,會去講出什麼正統不正統的言論,基本上並非
04/16 23:11, 85F

04/16 23:12, , 86F
真的去在乎什麼正統的定位,人都是為自己著想的,因此真正的
04/16 23:12, 86F

04/16 23:12, , 87F
癥結點在於「自己是不是聽得習慣」,如此而已。
04/16 23:12, 87F

04/16 23:13, , 88F
我也敢說其實有不少人是因為「聽不習慣」、「不是我所聽過的
04/16 23:13, 88F

04/16 23:14, , 89F
習慣用法」而搬出所謂的理論來作後盾......難道不是嗎?(笑)
04/16 23:14, 89F

04/16 23:15, , 90F
的確有些直翻的唸法會讓人不禁臉部抽搐,但也沒必要全盤推翻
04/16 23:15, 90F

04/16 23:15, , 91F
甚至踩在腳下,至少我聽得習慣,我身邊的人聽得懂就好了。
04/16 23:15, 91F

04/16 23:16, , 92F
再者,語言是用來溝通的媒介,也就是說無法讓人了解的語言,
04/16 23:16, 92F

04/16 23:17, , 93F
除了研究之外,實用價值如果不高,對大多數人而言仍是沒用,
04/16 23:17, 93F

04/16 23:18, , 94F
就算是正統又如何?我們要得很簡單,能溝通、聽得懂就好。
04/16 23:18, 94F

04/16 23:18, , 95F
xb大的想法我可以認同XD
04/16 23:18, 95F

04/16 23:19, , 96F
不好意思,我認真了。(汗)
04/16 23:19, 96F

04/16 23:21, , 97F
推 Xbet大 XD
04/16 23:21, 97F

04/16 23:22, , 98F
太猛的引用了吧~!
04/16 23:22, 98F

04/16 23:23, , 99F
居然還有人記得奇象這段劇情! 真神人也~!
04/16 23:23, 99F

04/17 01:20, , 100F
原PO厲害厲害!!
04/17 01:20, 100F

04/17 03:04, , 101F
爆還沒看奇象...
04/17 03:04, 101F

04/18 03:05, , 102F
原PO真神人也,引用神準!
04/18 03:05, 102F

04/19 12:53, , 103F
原PO太強大了
04/19 12:53, 103F
文章代碼(AID): #1Bo5mMyB (Palmar_Drama)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 10 篇):
文章代碼(AID): #1Bo5mMyB (Palmar_Drama)