Re: [討論]98下讀書會搶先看

看板NTUSFA作者 (我們走吧21th少年)時間14年前 (2010/01/04 02:22), 編輯推噓4(409)
留言13則, 2人參與, 最新討論串2/7 (看更多)
: 推 DJYeh:科科,沒聽過有人稱E.O. Wilson為愛德華‧威爾森的。 01/03 20:01 : → Hahafan:樓上,圖書館網站作者欄便是這麼寫的 01/03 20:12 : → Hahafan:http://e-info.org.tw/node/43320網站也是這麼稱呼的 01/03 20:14 : → Hahafan:一隅之見而以為放諸四海而皆準,這是研究學問的大忌,慎之 01/03 20:19 (恕刪) : 推 DJYeh:同意,但圖書館和環資中心何嘗不是一隅之見? 01/04 00:14 : → DJYeh:環資中心下面的tag還寫「伊歐威爾森」XD 01/04 00:15 我的推文只不過是舉兩個最貼近的例子,你要例子我還可以給你一堆 以下便是鐵證 http://findbook.tw/book/9789571329055/basic http://science.bowenwang.com.cn/biologists-wilson-edward-osborne.htm http://bbs.psysoper.com/thread-7492-1-1.html http://www.wl.cn/6170826 互動百科、維基百科、anobii上也都有「愛德華‧威爾森」清清楚楚六個大字 這起碼已經是「八」隅之見了,不像閣下只有一隅(不要忘記你的「同意」二字) 閣下如果再看看對岸的網站,例子更是屢見不鮮 且對岸可是有兩億網民,可以組軍隊了,如果中文翻譯愛德華‧威爾森的點擊率超過一百 萬次那「愛德華‧威爾森」就不是區區幾人那種鄉巴佬的用語或方言 而閣下這種或許才是 至於你說環資中心還有寫伊歐威爾森,似乎可以作為反駁我的證據 但是我告訴你「伊歐威爾森」五字都是中文,「E.O. 威爾森」是中英夾雜 兩者之不同小學生都知道 如果依照你的中英不分的邏輯 http://blog.linux.org.tw/~jserv/archives/001836.html這裡是用 Edward O. Wilson 中英不分就是愛德華‧O‧威爾森 可不是甚麼 E.O.威爾森或伊‧O‧威爾森 還有很多地方是這樣寫,這邊不必再舉 那為什麼要寫Edward O. Wilson呢,那是因為稱呼姓名的時候稱全名是表示尊重 只有中間名在一般情況下為了方便可以省略 另外只稱姓的話則要加先生(Mr.) 看來閣下雖然自豪英文聽說讀寫無一不精(據聞高中看P.K.D.如斬瓜切菜,sf版有推文 證據),時不時躊躇滿志、意態昂揚 而其實並不知道英美乃至西歐文化的底蘊 所以,我用愛德華‧威爾森有何錯誤可言,對「威爾森先生」沒有任何不敬 事實上我是很尊敬威爾森先生的,所以特別把他的著作列做這次的必讀書目 同時我要澄清一件事 我批評古爾德與他不是以我自己的意見為論據,是以韋伯為依歸 韋伯是一代宗師,古與愛(這樣稱呼比較可愛,一點也沒有不尊重之意)是生物學專家 我拿由皇帝欽點的八府巡按所授與的尚方寶劍斬地方官,還不至於說是荒唐吧(除非 古跟愛有穿黃馬褂!) 因此,支持他的看法的人不也必現在就急著爭論、叫囂,或為之辯護 寒假有足夠的時間讓大家準備,下學期開會時可以盡情地就內容加以討論、釐清 我沒有規定大家非要讀什麼書不可,況且我這份書單也不盡周全 大家多推薦一些好書,充實讀書會的內涵,我是舉雙手贊成的 閣下推文不提一些有建設性的事情(甚至連我的提案內容都未必從頭到尾看完),卻 仿照古希臘辯士學派的行徑,自詡念過幾本邏輯學、修辭學,便要挑毛病、找破綻、 無的放矢、顛倒是非嗎?(現在這些辯士學派的論述已經完全被柏拉圖打倒了) 特別是用譏諷的語氣推文是我最不齒之事(不好意思,我對科科二字很敏感) 閣下絕不是沒有學問 閣下天資聰穎、才華洋溢 這點我相信是大家都同意的 不過有潛力不代表就有實力,人可以狂,但也要相應的實力來搭配支撐 現在閣下學業未竟,就想像項羽一樣不學十人敵百人敵的劍術,就想使用萬人敵的兵法嗎 (請參司馬遷《史記‧項羽本紀》) 王文興在最近的「我的學思歷程」演講中說:「有才華的人很多,肯自律的人少。」 對閣下以及對現在的年輕人來說不啻是一句諍言、警言 孟子曰:「天下烏乎定,曰:定於一。」 問題可以經過討論而最終得到真理,但是要想了解問題、解釋問題(廣義而言就是指做 學問)則只有一條路可走,那便是刻苦向學,學問沒有輕鬆得來的,輕鬆得來的絕非真學問。 胡適說要「大膽假設,小心求證」做起來便極不容易(胡適本人也未必能做到)_ 身為準知識分子,還沒有在學問上下過功夫就要恣意批評、胡亂推文不感到羞愧嗎 最後,如果閣下要繼續做這種事的話,我再用胡適常說的一句話回你── 「拿證據來!」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.218.180 ※ 編輯: Hahafan 來自: 140.112.218.180 (01/04 02:39)

01/04 03:25, , 1F
我的科科只是發語詞,那第一推也沒有說你用錯的意思。
01/04 03:25, 1F

01/04 03:26, , 2F
第三推的"XD"是在笑那個網站,毫無反駁之意。
01/04 03:26, 2F

01/04 03:26, , 3F
不過我在Wikipedia我看到的是「艾」德華。
01/04 03:26, 3F

01/04 03:29, , 4F
查對方的背景不知道跟這裡的討論有何相關?
01/04 03:29, 4F

01/04 03:34, , 5F
我沒有「挑毛病、找破綻、無的放矢、顛倒是非…用譏諷的語氣
01/04 03:34, 5F

01/04 03:35, , 6F
我想是你對科科二字的敏感和我對科科二字的不敏感造成誤會。
01/04 03:35, 6F

01/04 03:42, , 7F
請問「中英不分的邏輯」所指?
01/04 03:42, 7F

01/04 03:45, , 8F
另,不知是何人說你對威爾森先生有所不敬?
01/04 03:45, 8F

01/04 03:46, , 9F
話說我沒念過任何一本邏輯學或修辭學。
01/04 03:46, 9F

01/04 03:47, , 10F
抱歉我上面的回應跳來跳去,我的壞習慣XD
01/04 03:47, 10F

01/04 03:48, , 11F
(幫五樓補個後引號) ----------->> 」
01/04 03:48, 11F

01/04 21:27, , 12F
歐齁齁 戰文耶 快戰快戰~~~ 有學問的人戰起來好精采
01/04 21:27, 12F

01/04 21:27, , 13F
話說兩位學長都好晚睡喔
01/04 21:27, 13F
文章代碼(AID): #1BGE1lOJ (NTUSFA)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BGE1lOJ (NTUSFA)