Re: [翻譯] 中翻日

看板NIHONGO作者 (狗狗)時間10年前 (2014/07/13 14:25), 10年前編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/14 (看更多)
※ 引述《vivi7angel (肥肥小花)》之銘言: : 問題: 料理方面似乎愈來愈上手了呢..要持續下去哦~~期待回日本時能吃到你做的點心 : 試譯:TELNET打不出日文~~ 有需要我五分鐘後用手機推文註明 試著練習一下 料理はますます上手くなったな、がんばって続けてくれ、日本に帰ったらあなたの手作 りおやつを楽しみに期待してる 會讀和會寫似乎是兩回事 沒練習的話要寫出有日語語感的句子還蠻困難的 沒唸過文法,如果有什麼問題也請多指教 修改一下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.150.45 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1405232712.A.357.html

07/13 14:28, , 1F
謝謝你
07/13 14:28, 1F
※ 編輯: nadiaInochi (59.127.150.45), 07/13/2014 14:35:42
文章代碼(AID): #1JmYP8DN (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 3 之 14 篇):
翻譯
3
7
翻譯
1
7
翻譯
1
2
翻譯
3
10
翻譯
0
3
翻譯
1
5
翻譯
7
16
翻譯
1
3
文章代碼(AID): #1JmYP8DN (NIHONGO)