PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
NIHONGO
]
討論串
[翻譯] 中翻日
共 14 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
#1
[翻譯] 中翻日
推噓
3
(3推
0噓 4→
)
留言
7則,0人
參與
,
最新
作者
j51028
(小野貓)
時間
12年前
發表
(2011/11/21 11:18)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
我們常常用口語說的. 前文為發現一件事. 「自然而然」. 最後覺得這樣是對的. 在對話的方式呈現 怎麼說比較好?. google翻成 自動的. yahoo 自然です. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 114.32.170.68.
※
編輯:
j51028
來自:
#2
[翻譯] 中翻日
推噓
1
(1推
0噓 6→
)
留言
7則,0人
參與
,
最新
作者
JayMoon
(阿Moon)
時間
12年前
發表
(2011/12/15 00:48)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
板上各位高手不好意思,一點小問題~. 友人突然來了幾句日常生活用語 搞得我不知所措. 想請問以下是否試譯正確. 問題 1:周三店休. 試譯 1:水曜日に定休日. 問題 2:寒暑假每天營業. 試譯 2:冬休み、夏休みの毎日営業します. 問題 3:春節無休. 試譯 3:新年正常な営業. 問題 4:歐式自
#3
Re: [翻譯] 中翻日
推噓
0
(0推
0噓 1→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
nadiaInochi
(狗狗)
時間
10年前
發表
(2014/07/13 14:25)
, 10年前
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
試著練習一下. 料理はますます上手くなったな、がんばって続けてくれ、日本に帰ったらあなたの手作りおやつを楽しみに期待してる. 會讀和會寫似乎是兩回事. 沒練習的話要寫出有日語語感的句子還蠻困難的. 沒唸過文法,如果有什麼問題也請多指教. 修改一下. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
#4
Re: [翻譯] 中翻日
推噓
3
(3推
0噓 9→
)
留言
12則,0人
參與
,
最新
作者
hundredd
(我想念書)
時間
10年前
發表
(2014/07/13 17:34)
, 10年前
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
在學的時候要多看點例句 會幫助語感形成. 先修一下句子. 料理はますます上手くなったよ、頑張って続けてね、日本に戻る時あなたが作ったおやつを食べるのは期待している。. な有感歎的語氣 看語境應該沒有到感嘆的地步. 続けてくれ比ください更為強烈. ください本身就有命令的語氣 所以前者更為不禮貌. 這個
(還有114個字)
#5
[翻譯] 中翻日
推噓
1
(1推
0噓 1→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
chiho0907
(natsu)
時間
8年前
發表
(2015/10/07 21:27)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
中文:從報紙和網路尋找水資源相關新聞,統整新聞內容,然後再登打到網路上,最後以郵件發送。. 日文:水資源に関するニュースを新聞とネットから探して、ニュースの内容をまとめる。そしてネットに入力する。最後に、メールとして発送する。. 麻煩各位大看一下惹 感恩. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁