Re: [討論] 大家覺得史達林有錯嗎已回收
恕刪
: 再者而言,小弟所想表達之議題實為:
: 若史特林只是心中歧視,而未將其真意表露於公眾之前
: 甚或人前隱瞞自己,未讓眾多關心此議題之人發現
: 其可歸責性依然重乎?
身為一位美國公民 Sterling當然不必為此負責
但身為一位NBA球團老闆 他百分之百需要為此負責
: 前有網友認為:
: "他甚至不需要做錯什麼 光是他有「種族歧視」這點
: 就足以讓他目前所遭受的一切正當化"
: 這點小弟抱持懷疑態度(當然的確須考量美國歷史因素)
: 蓋若一人私底下所想之事
: 或不欲為眾人所知之想法,竟也需訴諸公評
: 豈不將令人望而生畏? 極度拉高道德門檻
: 更不知眾多攻訐者之中,亦有多少人同樣有精神上之潔癖
: 而不欲為外人道哉
: "對 我認同 但是那刑事的部份"
: 若擺在刑事部分以觀之,似乎也無成立犯罪?
我覺得你沒看懂這句話的意思
Sterling私下表達了種族歧視的言論 無論是憲法刑法民法 他一根法律的毛都沒有犯
美國憲法甚至還保障他的言論及思想自由
沒錯 即使是他的種族歧視的言論及思想 一樣會受到會受到美國憲法的保護
但他依然要為他的言論付出責任
法律可沒有保護個人無條件擁有一支NBA球隊的權力
: "聯盟是逼他「賣」掉球隊 又不是宣讀他判國罪然後家產充黨產
: 形式上Donald Sterling有什麼損失嗎? 沒有嘛!!
: 老實說他硬是不賣 聯盟也不能怎樣"
: 似乎聯盟可以經其他29支球隊超過3分之2表決同意轉賣球隊?
: 即便非如此,逼一個人賣掉球隊不也是他的損失?
: 當中可能換價得到等值的財產,但仍已非原物。
: 我以為,僅停留於腦中所想之事,全然合法,眾所皆知
: 若表露於行動之中,比方"歧視",則尚需以程度觀之
: 群體之中,我歧視你,聯合雇主把你踢出球隊,侵犯工作權
: 自是非法
: 但若只停在不友好階段,未侵犯他人身體、財產、自由...等權利
: EX:不跟你當朋友,不准你進入我生活圈
: 這就見仁見智了吧
身為一個NBA球團老闆 他必須體認到球團不是他個人獨有的物品
他對球員有責任 對球團有責任
對聯盟、買票進場的球迷以至於社會對NBA的觀感都有責任
今天Donald Sterling被認為不能也無法再負起身為一個NBA球團老闆的責任
被Adam Silver動用黨紀 啊不對 是動用聯盟規章終結Donald Sterling的權力
非常合情合理
: 其實比起法律、原則,更多時候是現實的狀況
: 在灰色地帶,很難事事明確,只是想提供一個新的觀點
: 雖有人視之為謬論,然不可否認亦有些許贊同者
: 尚算欣慰,謝謝大家。
不謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.254.50
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1398867000.A.31B.html
→
04/30 22:18, , 1F
04/30 22:18, 1F
→
04/30 22:19, , 2F
04/30 22:19, 2F
推
04/30 22:20, , 3F
04/30 22:20, 3F
推
04/30 22:22, , 4F
04/30 22:22, 4F
推
04/30 22:26, , 5F
04/30 22:26, 5F
推
04/30 22:28, , 6F
04/30 22:28, 6F
推
04/30 22:28, , 7F
04/30 22:28, 7F
噓
04/30 22:29, , 8F
04/30 22:29, 8F
→
04/30 22:29, , 9F
04/30 22:29, 9F
→
04/30 22:29, , 10F
04/30 22:29, 10F
→
04/30 22:30, , 11F
04/30 22:30, 11F
→
04/30 22:30, , 12F
04/30 22:30, 12F
推
04/30 22:32, , 13F
04/30 22:32, 13F
→
04/30 22:32, , 14F
04/30 22:32, 14F
推
04/30 22:33, , 15F
04/30 22:33, 15F
推
04/30 22:33, , 16F
04/30 22:33, 16F
推
04/30 22:33, , 17F
04/30 22:33, 17F
推
04/30 22:33, , 18F
04/30 22:33, 18F
→
04/30 22:34, , 19F
04/30 22:34, 19F
→
04/30 22:34, , 20F
04/30 22:34, 20F
→
04/30 22:35, , 21F
04/30 22:35, 21F
推
04/30 22:36, , 22F
04/30 22:36, 22F
噓
04/30 22:38, , 23F
04/30 22:38, 23F
→
04/30 22:38, , 24F
04/30 22:38, 24F
→
04/30 22:38, , 25F
04/30 22:38, 25F
→
04/30 22:39, , 26F
04/30 22:39, 26F
→
04/30 22:39, , 27F
04/30 22:39, 27F
推
04/30 22:39, , 28F
04/30 22:39, 28F
推
04/30 22:40, , 29F
04/30 22:40, 29F
→
04/30 22:40, , 30F
04/30 22:40, 30F
→
04/30 22:41, , 31F
04/30 22:41, 31F
→
04/30 22:42, , 32F
04/30 22:42, 32F
→
04/30 22:42, , 33F
04/30 22:42, 33F
→
04/30 22:42, , 34F
04/30 22:42, 34F
→
04/30 22:43, , 35F
04/30 22:43, 35F
→
04/30 22:43, , 36F
04/30 22:43, 36F
推
04/30 22:43, , 37F
04/30 22:43, 37F
→
04/30 22:44, , 38F
04/30 22:44, 38F
→
04/30 22:44, , 39F
04/30 22:44, 39F
還有 64 則推文
→
05/01 01:36, , 104F
05/01 01:36, 104F
→
05/01 01:37, , 105F
05/01 01:37, 105F
→
05/01 01:37, , 106F
05/01 01:37, 106F
→
05/01 02:48, , 107F
05/01 02:48, 107F
→
05/01 02:49, , 108F
05/01 02:49, 108F
→
05/01 02:50, , 109F
05/01 02:50, 109F
→
05/01 02:51, , 110F
05/01 02:51, 110F
→
05/01 02:57, , 111F
05/01 02:57, 111F
→
05/01 02:57, , 112F
05/01 02:57, 112F
→
05/01 02:57, , 113F
05/01 02:57, 113F
→
05/01 02:59, , 114F
05/01 02:59, 114F
推
05/01 03:09, , 115F
05/01 03:09, 115F
→
05/01 03:12, , 116F
05/01 03:12, 116F
→
05/01 03:14, , 117F
05/01 03:14, 117F
→
05/01 03:15, , 118F
05/01 03:15, 118F
→
05/01 03:17, , 119F
05/01 03:17, 119F
→
05/01 03:18, , 120F
05/01 03:18, 120F
→
05/01 03:18, , 121F
05/01 03:18, 121F
→
05/01 03:20, , 122F
05/01 03:20, 122F
→
05/01 03:20, , 123F
05/01 03:20, 123F
※ 編輯: kairx772 (114.43.254.50), 05/01/2014 03:20:50
→
05/01 03:20, , 124F
05/01 03:20, 124F
→
05/01 03:21, , 125F
05/01 03:21, 125F
→
05/01 03:21, , 126F
05/01 03:21, 126F
→
05/01 03:22, , 127F
05/01 03:22, 127F
→
05/01 03:22, , 128F
05/01 03:22, 128F
→
05/01 03:25, , 129F
05/01 03:25, 129F
→
05/01 03:26, , 130F
05/01 03:26, 130F
→
05/01 03:27, , 131F
05/01 03:27, 131F
→
05/01 03:27, , 132F
05/01 03:27, 132F
→
05/01 03:45, , 133F
05/01 03:45, 133F
→
05/01 03:49, , 134F
05/01 03:49, 134F
→
05/01 03:50, , 135F
05/01 03:50, 135F
→
05/01 03:51, , 136F
05/01 03:51, 136F
推
05/01 07:01, , 137F
05/01 07:01, 137F
→
05/01 07:02, , 138F
05/01 07:02, 138F
→
05/01 07:03, , 139F
05/01 07:03, 139F
推
05/01 07:56, , 140F
05/01 07:56, 140F
→
05/01 07:57, , 141F
05/01 07:57, 141F
→
05/01 07:57, , 142F
05/01 07:57, 142F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 9 之 10 篇):
討論
-25
160
討論
-4
69
討論
36
71
討論
21
70
討論
14
93
討論
28
142
討論
19
73