Re: [閒聊] 絲之歌簡中翻譯用文言文

看板Marginalman作者 (Алиса的狗)時間3月前 (2025/09/05 08:14), 編輯推噓2(311)
留言5則, 5人參與, 3月前最新討論串2/11 (看更多)
原po自己看日文然後吐槽看中文翻譯的給差評 很明顯原po就是想看中文圈笑話而來 然後皇城平常老噴網飛翻譯爛的問題 這次面對中國人針對翻譯問題給出差評 就說遊戲商肯翻中文就該感恩戴德了 只能說皇城皇民老雙標不易外 不過看起來這次風向大概55波 看來皇民化運動推行的不夠扯底呢 -- https://i.imgur.com/QOZshDi.gif
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.236.12 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1757031245.A.6EF.html

09/05 08:14, 3月前 , 1F
對不起
09/05 08:14, 1F

09/05 08:15, 3月前 , 2F
遇到中國自動轉彎
09/05 08:15, 2F

09/05 08:18, 3月前 , 3F
問就是溝通魯蛇!翻的爛還不讓講,比支還支
09/05 08:18, 3F

09/05 08:35, 3月前 , 4F
你誰啊 發錢
09/05 08:35, 4F

09/05 09:45, 3月前 , 5F
早就在這版發過不知道說少錢了==
09/05 09:45, 5F
文章代碼(AID): #1ekYjDRl (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1ekYjDRl (Marginalman)