Re: [閒聊] 絲之歌簡中翻譯用文言文
原po自己看日文然後吐槽看中文翻譯的給差評
很明顯原po就是想看中文圈笑話而來
然後皇城平常老噴網飛翻譯爛的問題
這次面對中國人針對翻譯問題給出差評
就說遊戲商肯翻中文就該感恩戴德了
只能說皇城皇民老雙標不易外
不過看起來這次風向大概55波
看來皇民化運動推行的不夠扯底呢
--
https://i.imgur.com/QOZshDi.gif

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.236.12 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1757031245.A.6EF.html
推
09/05 08:14,
3月前
, 1F
09/05 08:14, 1F
推
09/05 08:15,
3月前
, 2F
09/05 08:15, 2F
推
09/05 08:18,
3月前
, 3F
09/05 08:18, 3F
噓
09/05 08:35,
3月前
, 4F
09/05 08:35, 4F
→
09/05 09:45,
3月前
, 5F
09/05 09:45, 5F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 11 篇):