PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Marginalman
]
討論串
[閒聊] 絲之歌簡中翻譯用文言文
共 11 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
#11
Re: [閒聊] 絲之歌簡中翻譯用文言文
推噓
0
(0推
0噓 2→
)
留言
2則,0人
參與
, 3月前
最新
作者
nozomizo
(弄弄的鋼琴踏板)
時間
3月前
發表
(2025/09/05 12:30)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有2個圖片
image
2
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
我覺得翻得還可以吧. 就是比較文謅謅而已. 對ㄚ. 可能是沒考慮到中國人的文化水平吧. --.
https://i.imgur.com/u5AH3Ac.jpg
https://i.imgur.com/wa5PEhM.jpg.
@bbmasa6. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
#10
Re: [閒聊] 絲之歌簡中翻譯用文言文
推噓
0
(0推
0噓 1→
)
留言
1則,0人
參與
, 3月前
最新
作者
PogChampLUL
(東雲繪名的專屬柚子湯)
時間
3月前
發表
(2025/09/05 09:20)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有1個圖片
image
1
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
→ XROCK : 氣力不就是台語的力量. 明ㄚ載欸氣力. 都靠這罐保力達. 保力達B. --. 你跟我說這個 我有什麼辦法.
https://i.imgur.com/bfREe19.jpg.
--.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
223.138.7.43
(臺灣)
.
※
文
#9
Re: [閒聊] 絲之歌簡中翻譯用文言文
推噓
3
(3推
0噓 0→
)
留言
3則,0人
參與
, 3月前
最新
作者
diefish5566
(還我姆咪)
時間
3月前
發表
(2025/09/05 09:13)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有2個圖片
image
2
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
「我近日之處境,誠然艱難。身體雖為宵小所困,行動多有掣肘,然此不過為物質層面之表象。吾輩革命軍人,所憑藉者,非血氣之勇,乃精神之力量。此番磨難,正所以鍛鍊我之心志,堅定我之信仰。待我蓄力勃發,必將掙脫一切束縛,繼續完成剿匪救國之大業!」.
https://i.imgur.com/hRNQqsH.jp
(還有24個字)
#8
Re: [閒聊] 絲之歌簡中翻譯用文言文
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
umi0912umi
(花椰菜的蠕動菜蟲)
時間
3月前
發表
(2025/09/05 09:13)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有1個圖片
image
1
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
我剛剛看皇城貼的圖都可以看得懂在講啥. 感覺問題在這種不文言不白話. 就很裝逼還裝的不怎樣. 跟遊戲風格好像也沒那摸合. 不過我還沒玩就是惹. = =. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
223.136.123.88
(臺灣)
.
※
文章網址:
https://www.p
#7
Re: [閒聊] 絲之歌簡中翻譯用文言文
推噓
1
(1推
0噓 3→
)
留言
4則,0人
參與
, 3月前
最新
作者
Shihei8191
(さくなだふぁみりあ)
時間
3月前
發表
(2025/09/05 09:09)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有2個圖片
image
2
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
https://i.imgur.com/xopSbWt.png.
大家可以放過赫茲嗎. 他是我朋友. 原諒他吧QQ. 他還有玩原神.
https://i.imgur.com/dFTgU1y.png.
--.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
49.216.175.94
(臺灣)
.
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁