Re: 推 miHoYo: 查理曼大帝ㄉ贅字在哪==
※ 引述《messi5566 (虹粉)》之銘言:
: ※ 引述 《Satoman》 之銘言:
: : ※ 引述《miHoYo (米哈遊)》之銘言:
: : : 你這說法是錯誤的 倒果為因
: : : 根據 Royal Frankish Annals的說法
: : : 當時他被稱作Carolus magnus rex
: :
: :
: : Carolus = 查理
: :
: : magnus = 拉丁語的「大」
: :
: : rex = 拉丁語的「王」
: :
: :
: : 所以康寶你用這個掰,查理曼大帝實際上的意義會變成「查理大大帝」 ==
: :
: :
: : 結論,贅字啦幹 ==
: 應該是
: Carolus magnus查理大帝
: Rex Francorum法國國王
: 阿康都是複製維基百科的
: 別再逼了
不是齁 中文就有先例阿
大元大蒙古帝國是忽必烈當時的用法
大元就是大蒙古
查理曼大帝意思就跟大元大蒙古帝國一樣
你懂我意思嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.7.247 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1675496841.A.B7E.html
推
02/04 15:47,
1年前
, 1F
02/04 15:47, 1F
→
02/04 15:48,
1年前
, 2F
02/04 15:48, 2F
→
02/04 15:49,
1年前
, 3F
02/04 15:49, 3F
→
02/04 15:50,
1年前
, 4F
02/04 15:50, 4F
→
02/04 15:50,
1年前
, 5F
02/04 15:50, 5F
→
02/04 15:50,
1年前
, 6F
02/04 15:50, 6F
→
02/04 15:50,
1年前
, 7F
02/04 15:50, 7F
→
02/04 15:54,
1年前
, 8F
02/04 15:54, 8F
推
02/04 15:55,
1年前
, 9F
02/04 15:55, 9F
→
02/04 15:55,
1年前
, 10F
02/04 15:55, 10F
→
02/04 15:55,
1年前
, 11F
02/04 15:55, 11F
→
02/04 15:57,
1年前
, 12F
02/04 15:57, 12F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 8 之 8 篇):