Re: [感想] 神曲奏界黑 (3)---想罵人
※ 引述《tsubasawolfy (悠久の翼)》之銘言:
: 昨天開始看黑3(買來一直擺著等跨年打發時間)
: 沒想到會跟有這篇文第一個PO的有同樣的看法
: (西洽那篇是屬於宣洩屬性所以重打這篇)
: 日文原文是這樣就算了(不過就算是日文原文翻成中文也應該考慮贅字過多的問題)
: 假設是翻譯的問題會不會太OOXX了點 (黑1黑2都沒這樣的問題)
: 還是想要顯的輕鬆俏皮符合這集的開頭?
: 摘錄(有雷的部分用XX代替)
: P9-12是別人的
: P13開始是二人組的 兩個人都有就不區分是誰講的
: =======================================================
: P9 「最重要的是 它們的狀態無法確定是否就是你的指紋呢」
: 「如果你要怪罪的話 那我也沒辦法呢」
: P10「為何今晚還跑來這裡呢?」
: P12「真希望在認識那老頭子之前先認識你呢」
: 「總比人類男性要好的多呢」
: P13「必須回到署裡寫報告呢」
: P14 「最近我們都沒休息呢」
: P16 「是奏世神呢?還是魔鬼呢?」
: P17 「還算當日呢」
: P18 「能做很多事情呢」「是能夠做很多事情呢」
: P20 「就可以做許多事情了呢」「有許多事情可做呢」
: 「 真的是很長的XX呢」 「其中之一的理由呢」
: P21 「有XXXXXXXX的XXX呢」
: P22 「年齡規定呢」「xx與XX的年齡呢」「反而造成困擾呢」「XXX的到來呢」
: 「日常生活呢」
: P23 「沒看過X呢」「主人的性格呢」
: P24 「呼呼大睡呢」
: P25 「無法判定呢」
: P26 「換好XXXX了呢」
: P28 「活了好幾年的XX呢」「很好吃的樣子呢」「那樣穿呢」
: P29 「正冒著熱氣呢」
: P30 「信還沒拆呢」「唯一的XX呢」
: P34 「都準備了呢」「真想不到呢」
: P35 「是有說過呢」「叫醒XXX呢」 「很劇烈的狀況呢」
: P36 「還沒看過這種景象呢」 「蠻想看的呢」 「還有XX的呢」
: P37 「有XXXXXX呢」 「很方便呢」
: P38 「聯想到XXXXXX呢」「專屬XX的XX呢」「停車場呢」
: P40 「可住呢」
: ============================================================
: 小計:46個呢 扣除掉疑問用法三個 總共40頁用了43個呢
02和03是同一個譯者,
剛才去拖個02日版來看,
果然跟我說的一樣,
裡面マナガ他在咄咄逼人的質問中會用ね,
中文翻譯就用吧,
而且不知道是不是職業關係,
他常會用でしょ?
翻譯也是吧
這邊沒問題。
但是會讓人詬病的呢,
其實有三種
よ
ね
のだ
因為很多中譯已經刪除了一些,
保留一些中文需要特別加強語氣的地方。
假如有去翻03日版(我找不到),
大概可以看出真的已經有校正了。
一切問題都在那位像熊一樣的大叔,
他大概十句有八句都是問句,(職業病可以理解)
看他在03集那麼狼狽的樣子就原諒他好了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.49.140
→
01/04 01:07, , 1F
01/04 01:07, 1F
推
01/04 02:17, , 2F
01/04 02:17, 2F
推
01/04 09:18, , 3F
01/04 09:18, 3F
→
01/04 09:20, , 4F
01/04 09:20, 4F
推
01/04 18:22, , 5F
01/04 18:22, 5F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 8 之 8 篇):