[問題] 河川交會,要用什麼單字?

看板Language作者 (illiway)時間18年前 (2007/07/18 16:45), 編輯推噓3(304)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/7 (看更多)
我想請問版上高手 要描述由 兩條河川互相"交會"所形成的區域 我原本是寫 an aquifer which is bounded by two "intersected" rivers 但是被某人糾正,"intersect" 似乎比較適用於街道的相交 河川交會應該要用 "confluence"? 我後來查了字典,覺得 "confluence" 好像指的是交會的那一點 如果改成 ...is bounded by two "confluent" river 這樣說正確嗎? 另外,如果相交會的不是河川呢? 如果是兩個其他類型的地理邊界(例如:斷層)相交會, 又該用什麻單字描述比較適當? 謝謝各位看完我的文章,請幫幫我吧~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.223.153

07/18 16:53, , 1F
最簡單的是 join(v)交會
07/18 16:53, 1F

07/19 10:14, , 2F
river"s"
07/19 10:14, 2F

07/19 12:27, , 3F
感謝1F的建議,不過好像和我想表達的還有一些距離
07/19 12:27, 3F

07/19 12:29, , 4F
可能我問問題的表達方式,還沒有抓到精髓...><
07/19 12:29, 4F

07/19 12:30, , 5F
問題:如果主要是描述這個區域,是兩個邊界相交而隔出來的
07/19 12:30, 5F

07/19 12:32, , 6F
卻又不希望句子主角變成是 "這兩個邊界有相交"
07/19 12:32, 6F

07/19 12:35, , 7F
會覺得join或confluent 是著重在 兩個邊界相鄰接的"點"
07/19 12:35, 7F
文章代碼(AID): #16dTCPrx (Language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16dTCPrx (Language)