Re: 二三

看板Kindaichi_Q作者 (SRX2)時間21年前 (2003/08/17 19:44), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/11 (看更多)
※ 引述《JFJack (永遠的小傑O_O!)》之銘言: : ※ 引述《siedust (感冒了...  )》之銘言: : : 就是「二三」啊! : : 漢字是「二三」,發音是fumi(ふみ), : : 所以我記得電視台好像把她的名字翻作「富美」,其實是錯誤的。 : : 當然就發音來聽,翻成富美沒錯,但人家明明就叫做金田一二三啊! : 恩恩 這次電視 翻成 富美 超怪的... : 我記得...以前 電視 是不是也是翻成 二三阿 在金田一二三於動畫版首次登場的那一集,畫面上 明明就打著「金田一二三」這幾個漢字(不是另外加上的中文字幕, 而是原本的畫面上就有,還以平假名註明金田一二三的念法),也許 是譯者根本沒比對過動畫的畫面,就直接翻個「女性化」的名字了事吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 211.74.6.201
文章代碼(AID): #_Fsg5Mb (Kindaichi_Q)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
2
2
完整討論串 (本文為第 5 之 11 篇):
2
2
1
1
1
1
文章代碼(AID): #_Fsg5Mb (Kindaichi_Q)