Re: 二三

看板Kindaichi_Q作者 (Draz)時間21年前 (2003/09/02 14:02), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串11/11 (看更多)
※ 引述《JFJack (仰望天空的小傑)》之銘言: : ※ 引述《Chiwaku (數百張面具底下)》之銘言: : : 嗯,日本法律的確可以這麼搞。丙助爽的話叫「jisabu」、「kirai(已經完全無關了)」 : : 也是可以。 : : 但是ni san不好聽。(逃) : 今天 字幕又 改回23了... 其實一定要翻成金田一二三. 譯者明顯沒有看到後面的幾集... 後面一集"怪怪馬戲團殺人事件" 其中發現一張紙片(MONS |||||) 原先以為是兇手MONSTER的訊息. 後來才發現應該倒過來看...寫的是金田一 "二三 SNOW" WHITE 既然是破案關鍵, 很明顯應該翻譯作金田一二三才是.... 可能是以為聽起來很像亂取的名字吧... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.216.169.216
文章代碼(AID): #_L39o5W (Kindaichi_Q)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #_L39o5W (Kindaichi_Q)