Re: [徵求]英文不錯的點點兵或翻譯官

看板HOT_Game作者 (留學顧問+改sop)時間17年前 (2007/07/10 14:00), 編輯推噓5(501)
留言6則, 4人參與, 最新討論串9/11 (看更多)
感謝前面幾位翻譯官以及H大 我只是來挑小錯+改寫的... ^^| ※ 引述《Hollowcorpse (愛羅武台灣)》之銘言: : What's in our hand was just programs less then 5Mb, In our hands were programs less than 5MB, : mouse less than a NTD 1000, and a mouse cheaper than $1000 NTD, and : a computer that is able to connect to the internet. a computer connected to the Internet. : No front line crossing fire we confront. No artillery fire at the frontline we confronted. : What we need was just to sit in a relaxing air-conditioned room, All we did was sitting in a cozy air-conditioned room, : surfing web pages while Alpha series or Thita-type running. browsing the web while having Alpha Series or Theta-type running. : Ridiculous it maybe, Self-satisfaction it maybe. Ridiculous it may seem, self-satisfaction it may be. : However, this is a war we're engaging in. However, this is the war we're engaged in. : This is a war we're fighting for our country! This is the war we're fighting for our country! : With few clicks on the mouse, With a few clicks on the mouse, : we let the world hear from us. we make the world hear us. : Are YOU willing to fight for TAIWAN ?? Are YOU ready to fight for TAIWAN? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 18.95.5.62 ※ 編輯: FishCCY 來自: 18.95.5.62 (07/10 14:12)

07/10 14:16, , 1F
嗚嗚英文看不懂 QAQ 太厲害了 (昏頭
07/10 14:16, 1F

07/10 14:18, , 2F
嗚嗚 樓上至少還會日文..我只看得懂中文
07/10 14:18, 2F

07/10 14:24, , 3F
嗚嗚我都很破啊 QAQ
07/10 14:24, 3F

07/10 14:29, , 4F
嗚嗚大使炫燿日文很好QwQ
07/10 14:29, 4F

07/10 14:31, , 5F
嗚嗚最好是 QAQ
07/10 14:31, 5F

07/10 15:24, , 6F
嗚嗚...我日文除了漢字可以用猜的話. hira/kata 分開才懂
07/10 15:24, 6F
文章代碼(AID): #16ao1rHQ (HOT_Game)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 9 之 11 篇):
文章代碼(AID): #16ao1rHQ (HOT_Game)