討論串[徵求]英文不錯的點點兵或翻譯官
共 11 篇文章
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者foolishsam (foolishsam)時間18年前 (2007/07/12 04:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
It’s a war, which is too tiny to be a concern of those high authorities.. It’s a war, which would be possibly eliminated from our memory,. perhaps wit
(還有1745個字)

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者koizuminana (想換新帳號)時間18年前 (2007/07/12 02:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我竟然忘了. 先po自己翻的讓大家改正= =. 當初的報名者似乎還沒給我答覆??. 至於各位修正液大人的東西我正在消化當中~m(-_-)m. It is a little war.. Yes, it's a LITTLE war which higher authorities won't ever
(還有1852個字)

推噓5(5推 0噓 1→)留言6則,0人參與, 最新作者FishCCY (留學顧問+改sop)時間18年前 (2007/07/10 14:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
感謝前面幾位翻譯官以及H大. 我只是來挑小錯+改寫的... ^^|. In our hands were programs less than 5MB,. a mouse cheaper than $1000 NTD, and. a computer connected to the Interne
(還有381個字)

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者koizuminana (想換新帳號)時間18年前 (2007/07/10 13:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
哇 真棒. 一下子冒出了好多. 我會好好看好好修正的. 真是謝謝各位達人!!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.210.229.24.

推噓4(4推 0噓 3→)留言7則,0人參與, 最新作者Hollowcorpse (愛羅武台灣)時間18年前 (2007/07/10 12:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我用我慣用的語氣重翻了一篇. XD 各位請含吧~. 不過最後一段我認為以文宣來說 算是多餘的 所以我就刪去囉~ 囧>. 然後武器部份也改了 XDD. A small war it is.. Yes, it's a war so small that most people would not be
(還有1200個字)
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁