Re: [問卦] 越來越多人用“視頻”這個詞了?已刪文

看板Gossiping作者 (LP哥(LP = Love & Peace))時間1年前 (2022/08/07 15:11), 編輯推噓3(302)
留言5則, 5人參與, 1年前最新討論串12/12 (看更多)
還好吧 大陸雖然稱呼馬鈴薯為「土豆」 但是薯條卻還是用台灣的稱呼為薯條, 而不是土豆條或是土豆絲之類的。 就看哪一種用法比較好用自然就會經常使用名稱, 鄉民也不用太糾結這種用語差異, 像是美國人也很少糾結啥英式英語或是美式英語 例如 垃圾桶 在美式英語叫做 garbage can 英式英語叫做 rubbish bin 完全是不同的拼字 但其實都聽得懂 像是一些流行語,例如芭比Q之類的 那種反而才是真的聽不懂的 就不要再使用了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.66.59 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1659856274.A.060.html

08/07 15:12, 1年前 , 1F
我都說ikea
08/07 15:12, 1F

08/07 15:12, 1年前 , 2F
完了我用了芭比Q這詞,這下芭比Q了
08/07 15:12, 2F

08/07 15:15, 1年前 , 3F
弒平
08/07 15:15, 3F

08/07 15:22, 1年前 , 4F
我都習慣說426、支那 聽得懂在指中國就好
08/07 15:22, 4F

08/07 15:53, 1年前 , 5F
ㄉㄨㄛˋ
08/07 15:53, 5F
文章代碼(AID): #1YxsMI1W (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 12 之 12 篇):
文章代碼(AID): #1YxsMI1W (Gossiping)