Re: [新聞] 射雕英雄傳英文版熱賣 英國出版人:西方早該注意金庸已回收

看板Gossiping作者 (zenCoin)時間5年前 (2018/09/28 10:04), 5年前編輯推噓7(8123)
留言32則, 18人參與, 5年前最新討論串4/9 (看更多)
稍微看了一下老歪的心得 讀不下去的原因之一是名字太像咒語 老歪不像我們從小就熟悉英語 特別是亞瑟 安娜 愛麗絲這種菜市場名 就算你不懂英文背後的歷史涵義 光字面上就能感覺到很多情感 老歪今天翻開前100頁看到 Guo Xiaotian Li Ping Yang Tiexin Bao Xiruo Ke Zhen'e Zhu Cong Han Baoju Nan Xiren Zhang Asheng Quan Jinfa Han Xiaoying Guo Jing 馬上就軟屌了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.128.156.145 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1538100245.A.2F7.html

09/28 10:04, 5年前 , 1F
應該還是要加個中間名啦
09/28 10:04, 1F

09/28 10:06, 5年前 , 2F
其實書中做個暴雷人物關係圖就好啦~
09/28 10:06, 2F

09/28 10:06, 5年前 , 3F
nine flower jade pill
09/28 10:06, 3F
對阿 還有武功、地名、歷史人物名稱... 全部音譯下去老外不瘋掉根本天生神力好嗎 市面上一堆小說可以選 為什麼要選一個讀起來這麼吃力的

09/28 10:06, 5年前 , 4F
關係圖看到一堆名字還是會吐血吧
09/28 10:06, 4F
※ 編輯: Zenonia (220.128.156.145), 09/28/2018 10:07:53

09/28 10:07, 5年前 , 5F
天龍八部,讚
09/28 10:07, 5F

09/28 10:07, 5年前 , 6F
第一個名稱 看半天才知道是郭嘯天...
09/28 10:07, 6F

09/28 10:07, 5年前 , 7F
名字應該要意譯......
09/28 10:07, 7F

09/28 10:08, 5年前 , 8F
seven monster in jiangnan -->沙小
09/28 10:08, 8F

09/28 10:09, 5年前 , 9F
好笑 你讀外文翻中 會覺得像咒語?
09/28 10:09, 9F
滾去看內文啦 ※ 編輯: Zenonia (220.128.156.145), 09/28/2018 10:09:54

09/28 10:19, 5年前 , 10F
名字要有英文名 比如郭靖-->Guo Jing-->Jim
09/28 10:19, 10F

09/28 10:19, 5年前 , 11F
其實我看俄文小說時 人名也是一種阻擬...
09/28 10:19, 11F

09/28 10:20, 5年前 , 12F
就像我們都有自己取的英文名一樣 老外較熟悉
09/28 10:20, 12F

09/28 10:20, 5年前 , 13F
俄名常常有三段 一個名字十幾個字
09/28 10:20, 13F

09/28 10:24, 5年前 , 14F
功夫不要直翻要意譯 降龍->dragon killer->
09/28 10:24, 14F

09/28 10:25, 5年前 , 15F
聽起來就像強力法術 多帥 翻成xiang long好弱
09/28 10:25, 15F

09/28 10:26, 5年前 , 16F
18 dragon punch就夠了
09/28 10:26, 16F

09/28 10:26, 5年前 , 17F
真的要翻出18掌 就一堆形容詞+dragon即可
09/28 10:26, 17F

09/28 10:39, 5年前 , 18F
18 dragon punch....XDD 莫名喜感
09/28 10:39, 18F

09/28 10:44, 5年前 , 19F
去去武器走都有了 這算啥 XDDDD
09/28 10:44, 19F

09/28 10:52, 5年前 , 20F
所以要翻譯成 nine suns force ?
09/28 10:52, 20F

09/28 11:09, 5年前 , 21F
dragon slaughter比較屌
09/28 11:09, 21F

09/28 11:23, 5年前 , 22F
沒那麼嚴重吧,不說英語,看俄文小說翻譯
09/28 11:23, 22F

09/28 11:23, 5年前 , 23F
還不都是一堆夫一堆基也沒有瘋啊。
09/28 11:23, 23F

09/28 13:04, 5年前 , 24F
我看俄文小說,人名從來不是阻礙
09/28 13:04, 24F

09/28 14:36, 5年前 , 25F
Gil jin是要怎麼解釋靖康之恥那段
09/28 14:36, 25F

09/28 20:25, 5年前 , 26F

09/28 20:25, 5年前 , 27F
/5641/3084820
09/28 20:25, 27F

09/28 20:25, 5年前 , 28F
09/28 20:25, 28F

09/29 04:38, 5年前 , 29F
dragon punch^18
09/29 04:38, 29F

09/29 06:52, 5年前 , 30F
其實我也超討厭中譯英文名,都會忘記這
09/29 06:52, 30F

09/29 06:52, 5年前 , 31F
個人是誰,不如一開始就寫英文我會記得
09/29 06:52, 31F

09/29 06:52, 5年前 , 32F
09/29 06:52, 32F
文章代碼(AID): #1RhOmLBt (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 9 篇):
文章代碼(AID): #1RhOmLBt (Gossiping)