Re: [新聞] 射雕英雄傳英文版熱賣 英國出版人:西方早該注意金庸已回收
稍微看了一下老歪的心得
讀不下去的原因之一是名字太像咒語
老歪不像我們從小就熟悉英語
特別是亞瑟 安娜 愛麗絲這種菜市場名
就算你不懂英文背後的歷史涵義
光字面上就能感覺到很多情感
老歪今天翻開前100頁看到
Guo Xiaotian
Li Ping
Yang Tiexin
Bao Xiruo
Ke Zhen'e
Zhu Cong
Han Baoju
Nan Xiren
Zhang Asheng
Quan Jinfa
Han Xiaoying
Guo Jing
馬上就軟屌了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.128.156.145
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1538100245.A.2F7.html
→
09/28 10:04,
5年前
, 1F
09/28 10:04, 1F
→
09/28 10:06,
5年前
, 2F
09/28 10:06, 2F
→
09/28 10:06,
5年前
, 3F
09/28 10:06, 3F
對阿 還有武功、地名、歷史人物名稱...
全部音譯下去老外不瘋掉根本天生神力好嗎
市面上一堆小說可以選
為什麼要選一個讀起來這麼吃力的
→
09/28 10:06,
5年前
, 4F
09/28 10:06, 4F
※ 編輯: Zenonia (220.128.156.145), 09/28/2018 10:07:53
→
09/28 10:07,
5年前
, 5F
09/28 10:07, 5F
→
09/28 10:07,
5年前
, 6F
09/28 10:07, 6F
→
09/28 10:07,
5年前
, 7F
09/28 10:07, 7F
推
09/28 10:08,
5年前
, 8F
09/28 10:08, 8F
噓
09/28 10:09,
5年前
, 9F
09/28 10:09, 9F
滾去看內文啦
※ 編輯: Zenonia (220.128.156.145), 09/28/2018 10:09:54
推
09/28 10:19,
5年前
, 10F
09/28 10:19, 10F
→
09/28 10:19,
5年前
, 11F
09/28 10:19, 11F
→
09/28 10:20,
5年前
, 12F
09/28 10:20, 12F
→
09/28 10:20,
5年前
, 13F
09/28 10:20, 13F
推
09/28 10:24,
5年前
, 14F
09/28 10:24, 14F
→
09/28 10:25,
5年前
, 15F
09/28 10:25, 15F
推
09/28 10:26,
5年前
, 16F
09/28 10:26, 16F
→
09/28 10:26,
5年前
, 17F
09/28 10:26, 17F
→
09/28 10:39,
5年前
, 18F
09/28 10:39, 18F
→
09/28 10:44,
5年前
, 19F
09/28 10:44, 19F
→
09/28 10:52,
5年前
, 20F
09/28 10:52, 20F
推
09/28 11:09,
5年前
, 21F
09/28 11:09, 21F
→
09/28 11:23,
5年前
, 22F
09/28 11:23, 22F
→
09/28 11:23,
5年前
, 23F
09/28 11:23, 23F
→
09/28 13:04,
5年前
, 24F
09/28 13:04, 24F
→
09/28 14:36,
5年前
, 25F
09/28 14:36, 25F
推
09/28 20:25,
5年前
, 26F
09/28 20:25, 26F
→
09/28 20:25,
5年前
, 27F
09/28 20:25, 27F
→
09/28 20:25,
5年前
, 28F
09/28 20:25, 28F
推
09/29 04:38,
5年前
, 29F
09/29 04:38, 29F
推
09/29 06:52,
5年前
, 30F
09/29 06:52, 30F
→
09/29 06:52,
5年前
, 31F
09/29 06:52, 31F
→
09/29 06:52,
5年前
, 32F
09/29 06:52, 32F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 9 篇):