Re: [問卦] 躁! 看到閩南文字會煩躁是正常的嗎已回收
※ 引述《kennyg8304 (虎爺公祖兮契囝)》之銘言:
: 國文程度不好才會說看不懂,
是嗎?
我認為台語的用字不適合拿來做閱讀。
因為台語裡面通用字太少,怪字太多,
仰賴讀音辨意的比例也太高。
: 我舉幾個例子:
: 你怎麼會這麼無能->你哪會這頇顢(憨慢)
: 成語"顢頇無能",閩南語有很多倒裝詞,比方"風颱"。
顢頇、憨慢這二字從注音來看就很詭異,
不是很好理解。
: 拖地->遛塗(土)跤(腳) liu或giu-thoo-kha
: 脫皮->遛皮
遛皮是甚麼意思?
一般「遛」字後面會接「狗」字,
解釋為帶狗去散步。
遛皮是甚麼? 帶皮去散步?
: 去外頭蹓躂吧->去外口遛遛矣。
: 遛就是只停留短暫時間
: (拖把不能不動,皮被削掉那瞬間,遛狗不停留太久)
去外口遛遛矣? 這是文言文嗎?
光是「遛遛矣」這個詞就很難下定義了。
: 有空來玩->有閒來蹉跎(七桃),
: 蹉跎,工作完有空,才來浪費光陰,就是玩的意思。
: 玩女人->耍(sng)女人,
: 玩耍。
: 打麻雀(將)->奕(i)麻雀,
: 閩南語在打牌,下棋的動詞都是"奕"
: 博奕的奕。
: 關你屁事->佮你啥底事(kah-li-sia-ti-tai)
: 成語是"干卿底事"
「佮你啥底事」這句不夠白話,
光從字面上閱讀無法明白是甚麼意思。
: 事情->事誌(tai-tsi)
: 游泳->泅水(siu-tsui)
: 打籃球->拍籃球
: 拍打,在這裡,拍又比打更貼切。
: 睡醒->睏醒
: 洗臉->洗面
: 牙刷->齒抿
: 牙齦->牙岸
: 黑色->烏色,烏黑
: 倒酒->斟(thin5)酒
: 謝謝->說(seh/sueh)多謝
: 道歉->會失禮,會是照會一下的照會
: 再見->再會,會是會面的會
: 早安->敖早,你這麼早爬起來很厲害
: 萬一->萬不二,成語"說一不二",不二就是一
: 自家人=倒裝"家自人"=河洛話"家己人",自己。
: 你在看什麼->你咧凝(gin)啥洨,凝視=看=瞪
: 我對你已經心灰意冷,心寒->戚(tsheh)心,心有戚戚焉
: 我很恨=我足慼(tsheh),足=十足=非常=很,
: 慼,內心激動,恨。
: 到處去尋找->四界去找尋(tsau-tshue)
這是文言文大全嗎?
這些文字的圖像表意能力實在是太差,
而且詞彙的長短不一,根本難以辨識。
以中文來說:
一個詞彙最多二到三個字,成語一定是四個字以上。
以英文來說:
詞彙跟成語的用字長短不一,有的時候根本無法辨識。
上述你所提的這些例子,反而比較接近英文。
要不是文字的圖像表意能力太差,就是文字的長短不一,根本無法識別是「詞彙」或是「
成語」。
: 例子還很多,
: 字在康熙字典都找的到。
: 因為同音字多,如何找正字,讓閩南語白話文寫出來能信達雅,形音義具全,是還需要
小
: 努力的地方。
: 羅馬字只是音標,已經走不下去了,也背離傳統。
中文很夠用了,
這是目前世界上最難精通讀寫的語言
(除了文言文,但是沒有人看的懂,
因為文言文很多部份沒有統一性。)
至於音韻最優美的語言,首推日文,
因為母音的比例是最多的。
這部份資料龐大,改天我再撰文解釋。
台語的缺點太多,又是本土味過重的語言,想要推廣到國際市場非常困難,所以個人並不
看好台語。
未來最有潛力的語言,是中文和日文,
因為那代表完形與碎形,解釋請參照:
#1QPM2zkn (Gossiping)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.205.31.230
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1517282609.A.ED8.html
推
01/30 11:24,
6年前
, 1F
01/30 11:24, 1F
有人懂就好w
→
01/30 11:27,
6年前
, 2F
01/30 11:27, 2F
那麼網球選手可以不拼四大賽,
只打國內比賽嗎?
那麼怎麼證明他的球技很強?
→
01/30 11:27,
6年前
, 3F
01/30 11:27, 3F
我也覺得= =
→
01/30 11:28,
6年前
, 4F
01/30 11:28, 4F
只是要搞本土是無所謂。
但是今天如果是想要讓老外刮目相看,
那麼就不能放上過於本土的文化。
如果連自己人都看不懂的東西,
是要怎麼推行到國外?
→
01/30 11:30,
6年前
, 5F
01/30 11:30, 5F
→
01/30 11:31,
6年前
, 6F
01/30 11:31, 6F
→
01/30 11:32,
6年前
, 7F
01/30 11:32, 7F
如果想要吃歐美日市場,
台語絕對會被打槍…
噓
01/30 11:32,
6年前
, 8F
01/30 11:32, 8F
那是以音韻上來說。
以文字圖像優美度來說,則是繁中最高。
→
01/30 11:35,
6年前
, 9F
01/30 11:35, 9F
遛狗、溜冰,用的字並不一樣,
代表文字的意思有差。
推
01/30 11:37,
6年前
, 10F
01/30 11:37, 10F
→
01/30 11:37,
6年前
, 11F
01/30 11:37, 11F
→
01/30 11:38,
6年前
, 12F
01/30 11:38, 12F
這麼解釋好了:
如果是純粹聽聲音來說,日文不一定最好聽。
但是如果拿文字來作詞、唱歌,基本上日文是最好聽的。
因為單母音的結構本身很接近音樂,在轉音跟音樂節奏上面比較有優勢,這一點其它語言
目前還追不上。
→
01/30 11:38,
6年前
, 13F
01/30 11:38, 13F
推
01/30 11:42,
6年前
, 14F
01/30 11:42, 14F
我手上有足夠的資料可以證明這一點,
只是因為最近忙著看書,沒有空整理。
等到有空會撰文詳細解釋這一部份。
至於作曲的部份,
目前來說:「全世界都有厲害的作曲家」,所以沒有覺得哪個國家的人,作曲特別優秀。
→
01/30 11:51,
6年前
, 15F
01/30 11:51, 15F
→
01/30 11:51,
6年前
, 16F
01/30 11:51, 16F
→
01/30 11:52,
6年前
, 17F
01/30 11:52, 17F
沒錯,但是以押韻來說,
日文歌幾乎整首歌都會押韻。
其它語言的押韻比例沒有這麼高。
→
01/30 12:20,
6年前
, 18F
01/30 12:20, 18F
→
01/30 12:20,
6年前
, 19F
01/30 12:20, 19F
不是高尚的問題,是悅耳的問題。
怎麼樣的聲音最清脆悅耳,
不會讓人覺得是躁音?
這一部份是有人在做研究的。
噓
01/30 12:25,
6年前
, 20F
01/30 12:25, 20F
文言文好懂嗎? 是有這麼厲害?
那麼,我找一本八字真隨來,
麻煩幫我翻譯成白話文。
而且注解裡面不準使用任何專有名詞,
還要能夠讓讀者能夠看懂意思。
這樣的翻譯內容絕對不會很簡單。
→
01/30 12:58,
6年前
, 21F
01/30 12:58, 21F
國片不就證明給你看了,
老外根本不想看的東西…
更不要說內容有一堆粗俗的笑話。
推
01/30 13:08,
6年前
, 22F
01/30 13:08, 22F
可是英文不能展現出中文的深奧。
噓
01/30 13:15,
6年前
, 23F
01/30 13:15, 23F
有意見就換你去做實驗,證明台語好聽。
畢竟語音學的東西並不是很容易用文字表達出來的,資料比較稀有。
→
01/30 14:06,
6年前
, 24F
01/30 14:06, 24F
隨你說?
噓
01/30 15:11,
6年前
, 25F
01/30 15:11, 25F
國片不就證明了一切嗎?
還是我要特別把國片裡面
有台語髒話的圖片貼給你看?
有損台灣形象的東西可多著呢。
→
01/30 17:15,
6年前
, 26F
01/30 17:15, 26F
你確定自己的中文讀寫能力比我好嗎?
下巴,你去哪了?
→
01/30 18:36,
6年前
, 27F
01/30 18:36, 27F
→
01/30 18:37,
6年前
, 28F
01/30 18:37, 28F
→
01/30 18:38,
6年前
, 29F
01/30 18:38, 29F
中文的注音本身是有特殊意義存在的,
可以引發多重連想。
那部份不好解釋,至少確定台語是無法取代注音的。
→
01/30 18:39,
6年前
, 30F
01/30 18:39, 30F
不知道,但是台語髒話多到爛掉是事實。
※ 編輯: lolylolyosu (123.205.31.230), 01/30/2018 21:51:22
噓
01/31 05:37,
6年前
, 31F
01/31 05:37, 31F
噓
01/31 10:41,
6年前
, 32F
01/31 10:41, 32F
討論串 (同標題文章)