Re: [新聞] 教科書也搞錯 台灣洋名「福爾摩沙」不是葡萄牙取的 (UDN)消失

看板Gossiping作者時間8年前 (2017/09/08 21:37), 8年前編輯推噓2(203)
留言5則, 5人參與, 最新討論串6/8 (看更多)
※ 引述《q10 ()》之銘言: : 廈門話,和台語也有87像 : 不,是幾乎一樣 : https://youtu.be/xVw7Li5FrLk
: 漳州話,和台語有87像 : 不,是幾乎一樣 : https://youtu.be/KFP5CL-2bts
: 泉州話,和霹靂布袋戲的發音也有87像 : 不,是幾乎一樣 : https://youtu.be/pOfoTYxj1RE?t=1m33s
: 算了,就開放給玻璃心崩潰好了 臺語名稱這種萬年老哏議題不知道為什麼會有人一直回,而且舉的例子根本就自打臉。 既然廈門話跟臺語幾乎一樣,按照你的講法,我只簡單問一個問題就好: 為什麼你允許它叫做「廈門話」? 有沒有同樣泉漳濫,「廈門話」用起來天經地義,「臺灣話」用起來背祖忘義的八卦? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 121.140.19.4 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1504877841.A.2A7.html

09/08 21:38, , 1F
閩南人跑到台灣說自己講的閩南語混合了日語所以叫台語
09/08 21:38, 1F
泉漳人跑到廈門後,也是把自己的話叫做廈門話啊? 同樣的道理,叫臺語有什麽問題?

09/08 21:39, , 2F
居然有人會回那隻五毛的幻想文
09/08 21:39, 2F

09/08 21:39, , 3F
這標題也能扯到台語 他是太閒嗎
09/08 21:39, 3F
※ 編輯: CCY0927 (121.140.19.4), 09/08/2017 21:41:30

09/08 21:41, , 4F
閩南話不是也是對岸過來的嗎?
09/08 21:41, 4F

09/09 00:51, , 5F
人家一樣的話可以有三個名稱 但是台灣就不行叫台語啦
09/09 00:51, 5F
文章代碼(AID): #1PifqHAd (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1PifqHAd (Gossiping)