Re: [新聞] 教科書也搞錯 台灣洋名「福爾摩沙」不是葡萄牙取的 (UDN)消失

看板Gossiping作者時間8年前 (2017/09/08 11:44), 編輯推噓9(903)
留言12則, 9人參與, 最新討論串2/8 (看更多)
https://i.imgur.com/SLVZd7w.jpg
舊金山合約 提到台灣就是用Formosa 澎湖是 Pescadores -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.201.227 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1504842279.A.139.html

09/08 11:45, , 1F
所以澎湖改名叫佩斯卡朵會不會比較潮?
09/08 11:45, 1F

09/08 11:45, , 2F
怎麼不用Umbilicus
09/08 11:45, 2F

09/08 11:46, , 3F
怎麼不用福爾豪斯?
09/08 11:46, 3F

09/08 11:46, , 4F
回一樓:會
09/08 11:46, 4F

09/08 11:47, , 5F
佩斯卡朵潮度+10000
09/08 11:47, 5F

09/08 11:47, , 6F
友:這是我帶回來的特產>佩斯卡朵黑糖瑪芬
09/08 11:47, 6F

09/08 11:51, , 7F
這些詞在中國都是禁用的
09/08 11:51, 7F

09/08 11:52, , 8F
支持澎湖改名。
09/08 11:52, 8F

09/08 11:53, , 9F
意思是漁夫
09/08 11:53, 9F

09/08 11:53, , 10F
佩斯卡羅雷斯~也太潮了吧XD
09/08 11:53, 10F

09/08 11:54, , 11F
以後夜市就是佩斯卡朵墨魚球佐檸檬椒鹽
09/08 11:54, 11F

09/08 12:02, , 12F
一樓太潮
09/08 12:02, 12F
文章代碼(AID): #1PiX8d4v (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1PiX8d4v (Gossiping)