Re: [問卦] 還記得中國用語入侵前的用詞嗎消失

看板Gossiping作者時間7年前 (2017/02/22 07:49), 編輯推噓32(34215)
留言51則, 34人參與, 最新討論串4/16 (看更多)
除了新興的網路用語,例如小鮮肉、綠茶婊這種台灣本來就沒有的詞彙之外 影響最深的其實是副詞和介係詞的用法 尤其是介係詞,「給」完全取代了台灣原本各式各樣豐富的語法 中國的中文某種程度上來說,還滿單調的,什麼都是「挺」再來就是「神」 挺有意思的、挺好的、挺漂亮的 台灣一般來說都是用「滿」,滿有趣的、滿好的、滿漂亮的 如果程度再強一點才會用很有趣、很好、很漂亮 滿、很、非常、超...這些副詞基本上都被挺取代了 給就不用說了,現在連新聞標題,還有年輕人都被給化了 陳同志給林同志買飯→志明幫春嬌買飯 給FB粉絲團按讚可以參加抽獎→在FB粉絲團按讚、幫FB粉絲團按讚 給他口X→為他口X 對、幫、向、為 這些副詞也慢慢在消失 而且語法結構也跟台灣以前的說法不一樣 給她買花→買花給她 最恐怖的是,有些意思完全不同的詞彙,台灣人也都亂套用 中國的質量= 台灣的品質 台灣的質量是品質+重量 ex 肥宅精子的質量不好 (是有秤過重量膩?) 中國的貌似= 台灣的好像、似乎 台灣的貌似以前僅只於容貌相似 ex 習大大貌似小熊維尼 小英貌似尤達大師 中國的估計= 台灣的大概、可能 ex 長城的評價估價不會好到哪裡去 長城的評價大概不會好到哪裡去 台灣的估計是指用於數據上 八百壯士活動估計有八百人參加 動詞的豐富程度也不一樣 打造新樣貌→塑造新形象、建立新形象 打造大概可以對應我們的 創建、開創、營造、創造.... 到底是不是因為人口太多,所以中國的中文用法都比較單調啊? ※ 引述《nomien (這個派對就是在美國)》之銘言: : 最近中國用語大量入侵台灣 : 比方說 大媽 漸漸取代了 大嬸跟阿桑 : 還有吸引眼球 取代了 吸引目光 : 水平也漸漸取代了水準 : 還有哪些詞 : 大家還記得被中國取代以前是怎麼說的嗎 : 有沒有八卦? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 158.109.31.3 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1487720999.A.E57.html

02/22 07:52, , 1F
你所謂你們的 其實都是他們的 這文挺廢的
02/22 07:52, 1F

02/22 07:53, , 2F
我覺得「讓」這個字的用法兩邊差滿多的
02/22 07:53, 2F

02/22 07:53, , 3F
台灣的屌也傳到對岸去了啊,互相吧
02/22 07:53, 3F

02/22 07:54, , 4F
一些中國用「讓」的使役詞 台灣會用「給」、「叫」、「請
02/22 07:54, 4F

02/22 07:54, , 5F
練辟邪劍譜的說葵花寶典比較單調的概念
02/22 07:54, 5F

02/22 07:55, , 6F
立刻馬上 說 立刻馬上立馬 比較單調的概念
02/22 07:55, 6F

02/22 08:15, , 7F
滿(X) 蠻(O) 從吳語(例:蘇州話)傳來的
02/22 08:15, 7F

02/22 08:16, , 8F
中國的用詞本來就簡化很多,意思相近的全部混成一個詞
02/22 08:16, 8F

02/22 08:17, , 9F
我都沒用給
02/22 08:17, 9F

02/22 08:18, , 10F
我們大陸也會說"很 " 和"非常"啊
02/22 08:18, 10F

02/22 08:20, , 11F
我們也說好像
02/22 08:20, 11F

02/22 08:21, , 12F
認真說,是你了解太少
02/22 08:21, 12F

02/22 08:26, , 13F
會說不代表常說 台灣也有立馬的詞彙 但以前不是生活用語
02/22 08:26, 13F

02/22 08:28, , 14F
貌似台灣以前就在用,只是場合比較狹窄.....
02/22 08:28, 14F

02/22 08:36, , 15F
中國的用詞似乎比較統一,不知是不是有中央單位在匯整?
02/22 08:36, 15F

02/22 08:37, , 16F
~~~~中國的差不多先生,差不多文化完全入侵鬼島,慘
02/22 08:37, 16F

02/22 08:37, , 17F
慘慘~~~~
02/22 08:37, 17F

02/22 08:37, , 18F
翻譯用詞更明顯。
02/22 08:37, 18F

02/22 08:37, , 19F
~~~~中國的差不多先生,差不多文化完全入侵鬼島,慘
02/22 08:37, 19F

02/22 08:50, , 20F
蠻吧?沒看過用滿的
02/22 08:50, 20F

02/22 08:54, , 21F
給明明就台語直翻國語 是你對台灣文化瞭解太少吧
02/22 08:54, 21F

02/22 08:57, , 22F
看你講貌似就可以給零分了,胡扯
02/22 08:57, 22F

02/22 09:27, , 23F
你的質量理解錯物 質量是物理名詞啊
02/22 09:27, 23F

02/22 09:37, , 24F
沒有在跟你物理來物理去的,日常用語就這樣講
02/22 09:37, 24F

02/22 09:38, , 25F
給的台語,根本不會直翻國語好不好,都嘛台語直接上
02/22 09:38, 25F

02/22 09:40, , 26F
貌似以前在日常生活中,完全沒有好像的意思
02/22 09:40, 26F

02/22 09:40, , 27F
這篇大致認同
02/22 09:40, 27F

02/22 10:01, , 28F
同意 有些人老是跳針什麼這個詞明明以前就在用
02/22 10:01, 28F

02/22 10:19, , 29F
超級不爽滿寫成蠻的 連iphone自動詞彙也是蠻
02/22 10:19, 29F

02/22 10:22, , 30F
貌似說的是對的,上面某樓你才別胡扯
02/22 10:22, 30F

02/22 10:23, , 31F
台灣貌似本來只用在外貌長得像XX
02/22 10:23, 31F

02/22 10:45, , 32F
滿同意的
02/22 10:45, 32F

02/22 10:53, , 33F
這就是文化底蘊差別的問題,中國太單一、扁平
02/22 10:53, 33F

02/22 11:18, , 34F
推這篇 真的不要再被中國那種貧乏用語洗腦了
02/22 11:18, 34F

02/22 12:11, , 35F
推分析
02/22 12:11, 35F

02/22 12:29, , 36F
推這篇 有些從小就被入侵的根本搞不懂
02/22 12:29, 36F

02/22 12:55, , 37F
是蠻吧= =
02/22 12:55, 37F

02/22 13:08, , 38F
基本上台灣不會用"貌似" 這麼簡短的用語 會用"長得像"
02/22 13:08, 38F

02/22 13:09, , 39F
"看起來像" "有點像" 或 "好像" 來形容外表
02/22 13:09, 39F

02/22 14:05, , 40F
02/22 14:05, 40F

02/22 14:34, , 41F
"給"明明就是台語文法用到國語裡的
02/22 14:34, 41F

02/22 14:36, , 42F
我開車說"給他叭下去",大陸人第一次根本聽不懂意思
02/22 14:36, 42F

02/22 21:52, , 43F
02/22 21:52, 43F

02/23 00:24, , 44F
一堆誤用吧
02/23 00:24, 44F

02/23 01:02, , 45F
82 國小時是教滿 長大發覺大家都打蠻就覺得很怪 猜是因
02/23 01:02, 45F

02/23 01:02, , 46F
為都會發二聲的關係所以就打錯注音了
02/23 01:02, 46F

02/23 01:03, , 47F
中國會說“不讓做“
02/23 01:03, 47F

02/23 01:30, , 48F
給的部分真的超嚴重,明明有很多詞可以取代
02/23 01:30, 48F

02/23 02:03, , 49F
還有奇怪的被動激增
02/23 02:03, 49F

02/24 02:14, , 50F
都剩下殘體 你以為原本的文字文化能剩下什麼
02/24 02:14, 50F

02/24 16:52, , 51F
噓 KangSuat。雞飛城市。
02/24 16:52, 51F
文章代碼(AID): #1OhD8dvN (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 4 之 16 篇):
文章代碼(AID): #1OhD8dvN (Gossiping)