Re: [YAHA] 155根本就是個X場X紹(防止捏他)!!邊笑쌠…
看板EYESHIELD21作者MilliaRage (Writhe in Pain)時間18年前 (2005/10/02 20:01)推噓0(0推 0噓 1→)留言1則, 1人參與討論串5/9 (看更多)
※ 引述《judogirl (我為了凱特而破產。)》之銘言:
: ※ 引述《kylc (Akibakei?)》之銘言:
: : 不,這應該是表否定,「ん」是「ぬ」的變化
: : 所以蛭魔的意思應該是就算瀨那不戴護目鏡了,
: : 只要把那個死紅眼打倒就可以再把(光速的稱號)搶過來。
: 我訂正一下這個就好...
: 在口語中動詞語尾RU有時會變成N,
: 所以意思是要戴護目鏡的話,........(省略)
舉幾個簡單的關於ん的例句:
1.何を言うんですか。
你(到底)在說什麼?
這裡的ん是"の",表示強調語氣、原因等意思。
2.てめぇ何言ってんだよ!?
馬的你說啥!?
這裡的ん是"るの",表示動詞語尾"る"與上面那點之中"の"的合併。
3.貴様言わんか!?
馬的你不說嗎!?
這裡的ん是"ない/ぬ",表示否定的意思。
原文如下:
ヒル魔:アイシールド付けんならー 改めて
あの糞赤目ブッ倒して奪やぁ 問題ねえしなァ
句中,"付けん"的部分其動詞的原形是"付ける",含有裝上、裝配等意思。
若以judogirl板友的觀點帶入,也就是上面例句第二句的情況
整句會變成:
戴著護目鏡的話~ 那就重新把那個死紅眼做掉後再把它搶來就沒問題啦。
但是若以否定的意思,上述例句第三句的情況,也就是kylc板友的觀點帶入
整句就變成:
不戴護目鏡的話~ 那就重新把那個死紅眼做掉後再把它搶來就沒問題啦。
這兩句的"它"皆指護目鏡,也可衍生成IC的稱號(個人看法)
而上面那句明顯語氣很怪,因為既然已經戴著的話就不用去"重新"再搶來了
因此這裡的ん是當常見的否定用。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: MilliaRage 來自: 203.73.10.149 (10/02 20:32)
→
10/03 01:38, , 1F
10/03 01:38, 1F
討論串 (同標題文章)