Re: [YAHA] 155根本就是個X場X紹(防止捏他)!!邊笑쌠…

看板EYESHIELD21作者 (Akibakei?)時間18年前 (2005/10/02 17:21), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/9 (看更多)
※ 引述《corodidea (A魯魯魯魯魯啊啊啊啊~~~)》之銘言: : ヒル魔:アイシールド付けんならー改めて : あのファキン赤目ブッ倒して うばやぁ 問題ねえしなぁ : 付けんなら應該是つけるなら的略,有錯還請前輩指證,故 不,這應該是表否定,「ん」是「ぬ」的變化 所以蛭魔的意思應該是就算瀨那不戴護目鏡了, 只要把那個死紅眼打倒就可以再把(光速的稱號)搶過來。 : : P8 : 勝手だな..わたし...ホントに..かって... : 這裡翻做自私我認為是很高超的 : 不過這裡還是很難用中文全整的表達這句話的意思..只有前後文看看,想像一下自己本來是 : 要保護sena的,結果自己才是最阻礙他的人那種心情... 或許翻成「自以為是」或更恰當一點?(雖然事實上並沒有, 不過真守的心情很自責,所以會這樣說自己也不會多奇怪) 因為「勝手」本來就是有「自我」的意思在... : んなタマじゃね.. : 她不是那種料(女人)... 蛭魔講的很簡短,但翻譯的話可能還是第一句那樣會比較好.... : trainerどぶろく!!一瞥しろよおまあえら : 指導者的濁酒!!(酒的一種,應該是教練喜歡喝的酒吧) 推文已經有人提了...所以這句就是「指導者溝六」 : : P18P19連頁 : 大叔是姓武藏而非名武藏 : 姓たけくら(TAKEKURA) : 而裡面的人會叫他musasi 就好像叫門太一樣吧. 他的名字是嚴(げん),第12頁有寫。 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.161.22.26
文章代碼(AID): #13FwQemy (EYESHIELD21)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 3 之 9 篇):
文章代碼(AID): #13FwQemy (EYESHIELD21)