Re: [亞洲] 大陸人的文法

看板CultureShock作者時間17年前 (2007/01/25 16:29), 編輯推噓8(802)
留言10則, 8人參與, 最新討論串8/23 (看更多)
※ 引述《cctina (大眼睛小t)》之銘言: : ※ 引述《pog0615 (Aqua-Vitae )》之銘言: : : 說到這個就想到好笑的 : : 上次跟大陸人打牌 : : 他們的遊戲名稱都很有趣 : : 跑得快 升級 之類的 XD : : 而且我們叫做方塊 : : 他說紙片 我們說 不對不對 是"方塊" : : 結果.... : : 一下次他說紙塊 接下來 草片 紙花 草莓......... : : 囧 他到底哪來那麼多詞代表方塊阿!? : 其實我覺得不只是文法有點不同耶 : 一堆生活用語都不太一樣 啼笑皆非 : 而且阿 我聽比較北邊來的人的中文 我真的聽不太懂 : 尤其是天津那邊的我特別有障礙 : 不知道為什麼 他們都很喜歡在結尾的時候 : 把自己講的話吃回去 然後全部轉為氣音 呵呵 : 我記得我聽我朋友講他"腿疼" : 我大概聽了不下十幾遍我才聽懂 : 畢竟我活了這麼大 : 也沒講過"我腿疼~~~"這三個字阿....(嘆)....... : 有種回到民末清初的感覺捏~~~~ : 我說他們講話太拐 : 他們說我們台灣女聲講話都好軟(美其名是可愛) : 有時候跟對岸的人 真的很難溝通 : 因為我真是聽不懂............. 不過我覺得在台灣很多人講話都太多贅字 尤其是"那個" 連政府部門的發言人也經常一段訪問下來講五六次 那個那個 感覺很難聽.. 很想嗆說 到底是哪個.... 相較之下看到國際新聞裡面歐美國家的發言人就覺得講話流暢多了 而且不只是政府發言人 覺得一般台灣的國中生和高中生講話也是很不清楚 不知道是不是受到日本文化的影響 感覺很多小動作.. : ps 我真的聽他們講"學習"兩個字聽到超反感 : 不知道為什麼超討厭聽到這兩個字的.... : "你最近學習如何"---學你X的屁啦! 就很想這樣罵 =.= -- "The Force is strong in Desirewu. May the force be with him, always." ▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁ ████████████████████████████ ══||||█ ▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔ Made by Johnmike -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.29.79.83

01/25 16:29, , 1F
到紐約久了 "那個"就會不見 XD 太常說很容易被小黑扁
01/25 16:29, 1F

01/25 16:43, , 2F
為啥米?? 是中文的"那個" 還是英文的"and"?
01/25 16:43, 2F

01/25 16:46, , 3F
因為 中文"那個" 聽起來很像 英文的 nigger (黑鬼)
01/25 16:46, 3F

01/25 16:47, , 4F
黑人聽到一定會揍你...
01/25 16:47, 4F

01/25 18:42, , 5F
贅字太多的經典是「有」字,明明就可以不用加就可以表達意思
01/25 18:42, 5F

01/25 18:44, , 6F
還有「在」,「說」等等,例如想說,講說等等
01/25 18:44, 6F

01/25 19:09, , 7F
"有"的使用是南方方言的特色
01/25 19:09, 7F

01/25 21:26, , 8F
大陸講閩南語的人講普通話時 也常會出現"有"字
01/25 21:26, 8F

12/29 14:01, , 9F
那是粗俗講法
12/29 14:01, 9F

12/08 14:10, , 10F
真的!! 為什麼會這樣!?
12/08 14:10, 10F
文章代碼(AID): #15k6fUcm (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15k6fUcm (CultureShock)