討論串[亞洲] 大陸人的文法
共 23 篇文章

推噓7(7推 0噓 2→)留言9則,0人參與, 最新作者IamCrayon (那比)時間17年前 (2007/01/24 01:22), 編輯資訊
4
0
0
內容預覽:
是不是有些跟台灣習慣用法不同?. 前陣子發現學校的同學要表達類似「把xxx給我」或是「給我一個xxx」這樣的話,. 是講「給一個xxx我」耶.... 整個覺得聽了怪怪的XD. 不過那兩個人都是廣州來的,不知道有沒有關連?. (這兩個女生的粵語真的比較溫柔耶:P). --. 發信站: 批踢踢實業坊

推噓8(8推 0噓 3→)留言11則,0人參與, 最新作者ReedN (汪汪汪 泡菜好吃)時間17年前 (2007/01/24 01:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
廣東人的講法是"比一個xx我". 比就是普通話裡的給的意思. 所以他們講普通話的時候可能文法一時轉換不過來. 其實這在台灣也能發現. 外省籍的跟本省籍的. 講話語氣腔調文法不同. 外省籍較常說 "給你xx買個xx" ex:給你媽媽買個麵包. 本省籍的說法是 幫你媽媽買一個麵包. 可能是母語不同造成的
(還有190個字)

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者pog0615 (Aqua-Vitae )時間17年前 (2007/01/24 05:08), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
說到這個就想到好笑的. 上次跟大陸人打牌. 他們的遊戲名稱都很有趣. 跑得快 升級 之類的 XD. 而且我們叫做方塊. 他說紙片 我們說 不對不對 是"方塊". 結果..... 一下次他說紙塊 接下來 草片 紙花 草莓.......... 囧 他到底哪來那麼多詞代表方塊阿!?. --. 發信站:

推噓24(24推 0噓 12→)留言36則,0人參與, 最新作者cctina (大眼睛小t)時間17年前 (2007/01/24 19:43), 編輯資訊
2
0
1
內容預覽:
其實我覺得不只是文法有點不同耶. 一堆生活用語都不太一樣 啼笑皆非. 而且阿 我聽比較北邊來的人的中文 我真的聽不太懂. 尤其是天津那邊的我特別有障礙. 不知道為什麼 他們都很喜歡在結尾的時候. 把自己講的話吃回去 然後全部轉為氣音 呵呵. 我記得我聽我朋友講他"腿疼". 我大概聽了不下十幾遍我才聽
(還有150個字)

推噓13(13推 0噓 12→)留言25則,0人參與, 最新作者canossa (LA的大閃電)時間17年前 (2007/01/24 21:07), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我跟朋友玩升級. 她們叫這方片. 而且喔 通常都是方塊最小 跟我們玩的梅花最小不太一樣. 還有什麼桃尖"兒". 因為身邊中國朋友很多. 老實說有時候我也搞不懂到底哪些話是從她們身上被影響到的. 我有一個朋友是北京人 他講話 又捲 又快. 常常其他從廣東來的朋友也聽不懂他在說什麼. 他的兒真的是超多的
(還有352個字)