看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] 支語警察的啟動標準?
共 38 篇文章

推噓99(117推 18噓 145→)留言280則,0人參與, 3年前最新作者UzInSec (影帝)時間3年前 (2022/10/01 08:36), 3年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我一直有一個問題. 黃牛票的"黃牛"到底算不算支語?. 網路查到的黃牛一詞考證起源來自於上海(租界時期). 如果黃牛算支語的話,那時間跨度就有點寬廣了. 細算的話, 國民政府遷台時夾帶的非本省用語可能都算支語. 畢竟只要有人口流動,就會夾帶文化和詞語到新居住地. 這些新文化一代一代傳承,新文化就會和
(還有571個字)

推噓25(28推 3噓 57→)留言88則,0人參與, 3年前最新作者iincho (世界的盡頭)時間3年前 (2022/10/01 07:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
2000年前各大學開的課就叫計算機概論。. 那時候台灣在計算機領域還有話語權,. 這個根本不是對面來的。. 你現在回去看幾十年前翻譯的東西,. 常常可以看到到一堆不知道在講什麼的詞,. 那個年代很多翻譯都還沒穩定,. 所以有人專有名詞乾脆不翻。. 台灣人自己當年喜歡說看原文最屌不要看翻譯書的....
(還有85個字)

推噓6(7推 1噓 7→)留言15則,0人參與, 3年前最新作者moonshade (一隻歐拉貓)時間3年前 (2022/10/01 07:33), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
又到了語言交換時間了,在英文裡面叫screen的其實. 原來是電影的投影布幕,中國的屏幕翻譯就是從這個字來的,. 這個字在英文原來就是一個布料的簾子,一般來說沒頭沒尾. 說個screen,用英文的人通常會認為你在說紗窗. 台灣中文的螢光幕其實指的是映像管的陰極射線裡面接. 受電子撞擊會發光的塗層.
(還有201個字)

推噓-14(10推 24噓 54→)留言88則,0人參與, 3年前最新作者Sinreigensou (神靈幻想)時間3年前 (2022/10/01 06:20), 3年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實不用討論那麼多字義問題. 終究就是慣用語跟非慣用語的差異. 雖然computer翻計算機很正確. 但是我就是想叫電腦不行?. 在台灣你說計算機. 大家還以為是casio. 所以我很討厭計算機概論這個翻譯. 台灣在學術領域翻譯早就被支語攻佔已久. 因為台灣市場小,大學一堆專門書都是簡中. 不幸的是
(還有861個字)

推噓-1(17推 18噓 170→)留言205則,0人參與, 3年前最新作者suyuan (碩源)時間3年前 (2022/10/01 05:04), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Oxford Languages. screen. noun. 1.. a fixed or movable upright partition used to divide a room, give shelter fromdraughts, heat, or light, or to provi
(還有597個字)