看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] 日語系統其實很好學英文吧?
共 19 篇文章

推噓98(98推 0噓 226→)留言324則,0人參與, 3年前最新作者bob2003t (bob)時間3年前 (2020/07/27 13:23), 編輯資訊
0
3
0
內容預覽:
日本英文發音爛 還有一部分是教育原罪. 還記得我們小時候在學英文時不外乎是自然發音跟kk英標(原PO那時期. 然後有時為了方便記憶會在單字旁邊寫上"注音"防止忘記. 但說到底這只是補助而已畢竟並不會把注音當成正確的發音. 接下來我們來看日本的教科書. 用GOOGLE收尋"英語 単語帳"找了下列幾張圖
(還有189個字)

推噓70(70推 0噓 94→)留言164則,0人參與, 3年前最新作者mayolane (沒有人啦)時間3年前 (2020/07/27 14:29), 3年前編輯資訊
1
1
0
內容預覽:
有人說英文好的人學日文比較容易?. 我自己單純覺得英文好學日文那些片假名的外來語難記得要命. 那些片假名幾乎不能用英文的發音或是拼法去記. 有一些字他為了要讓羅馬拼音寫起來接近原文發音就會不同. e.g.: デパート(百貨公司). 發音不一樣還亂縮寫. 有些字發音接近結果拼法就不同. 這種的我一時想
(還有1091個字)

推噓47(59推 12噓 99→)留言170則,0人參與, 3年前最新作者f22313467 (軍曹)時間3年前 (2020/07/26 19:47), 編輯資訊
1
1
0
內容預覽:
話說我自己看一些動畫,. 其實有些日文好像也聽得懂意思,因為那個音其實就是英文來的,. 比方說服務(Service)、蛋糕(cake)、可樂(cola),這些都是英文變到日文後,唸起來差不多的單字,. 但自己去日本旅行,日本人的英文好像反而沒那麼好,尤其是去餐廳或著是店家,. 而之前有看過一個統計,
(還有125個字)

推噓19(21推 2噓 35→)留言58則,0人參與, 3年前最新作者NARUTO (鳴人)時間3年前 (2020/07/27 14:57), 3年前編輯資訊
1
4
0
內容預覽:
知道這代表什麼意思嗎?. 就是日本的漢字程度愈來愈低落了. 日本在明治維新創造許多和制漢字詞. 還傳到中國,用到現在還在用. 結果日本二戰後的漢字程度逐漸不行. 遇到外來語也不是用漢字意譯,而是直接用片假名音譯. 反倒是中文持續創造新的漢字詞(音譯詞例外). 日本人英文不好又沒差. 日本還不是世界前
(還有344個字)

推噓18(18推 0噓 64→)留言82則,0人參與, 3年前最新作者Lex4193 (卡歐斯-艾美拉達)時間3年前 (2020/07/28 15:56), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我最受不了的一點就是日文用多了一些翻譯會很奇怪. 比如:. 阿姆斯特朗=>阿姆斯壯. 貝雅特莉絲=>碧翠絲. 因為拉丁語單字都會念很快. 就會有連音和拼音. 受日本ACG影響的就會很愛拆成方塊字來念. 作為方塊字祖宗的華語圈都沒日本那麼嚴重的這種問題. 如果覺得碧翠絲翻成貝雅特莉絲沒什麼大不了的?.
(還有36個字)