Re: [討論]哈比人翻譯爆出中國用語「早上好了您吶!
剛看FB社團回報
出版社動作很快
電子書版本已經修正了
不再出現「早上好了您吶」、「黃油」
實體書版本應該會等再版後修正
https://i.imgur.com/UC3hUHy.png
※ 引述《medama ( )》之銘言:
: 如題
: 魔戒前傳哈比人
: 最近在台灣推出新翻譯版「霍比特人」
: 發售前有讀者發現試閱版有幾處簡體字
: 出版社回應是轉檔問題 正式版不會有
: https://i.imgur.com/4TfvKqd.jpg
: 今天又爆出正式版使用中國用語
: 「早上好了您吶」
: https://i.imgur.com/vGbk7cj.png
: 以及「黃油」
: https://i.imgur.com/RLeljlT.png
: 剛去google
: 才知道「您吶」是傳統老北京用語
: https://i.imgur.com/ER1tw9X.jpg
: 有沒有八卦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.4.49 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1711767966.A.A48.html
→
03/30 11:08,
1月前
, 1F
03/30 11:08, 1F
→
03/30 11:08,
1月前
, 2F
03/30 11:08, 2F
推
03/30 11:08,
1月前
, 3F
03/30 11:08, 3F
→
03/30 11:08,
1月前
, 4F
03/30 11:08, 4F
應該整段都改了吧
FB上沒全文 所以我也不清楚
推
03/30 11:09,
1月前
, 5F
03/30 11:09, 5F
推
03/30 11:12,
1月前
, 6F
03/30 11:12, 6F
這還好吧
台灣也很常用啊
→
03/30 11:13,
1月前
, 7F
03/30 11:13, 7F
就沒在分啊
沒有規定一定要分不同說法吧
→
03/30 11:14,
1月前
, 8F
03/30 11:14, 8F
基本上日常生活場合只會用到問好的「早安」跟睡前的「晚安」
除正式場合外 日常生活很少使用「午安」及「晚安」問好
※ 編輯: medama (1.200.4.49 臺灣), 03/30/2024 11:16:38
→
03/30 11:16,
1月前
, 9F
03/30 11:16, 9F
→
03/30 11:16,
1月前
, 10F
03/30 11:16, 10F
→
03/30 11:16,
1月前
, 11F
03/30 11:16, 11F
→
03/30 11:16,
1月前
, 12F
03/30 11:16, 12F
中文本來就是從對岸傳過來的啊
→
03/30 11:17,
1月前
, 13F
03/30 11:17, 13F
一般會特別提出來講的
就是跟台灣用法不同的
比如土豆(馬鈴薯)、牛油果(酪梨)……
不然很多中文用法都是一樣的啊
※ 編輯: medama (1.200.4.49 臺灣), 03/30/2024 11:18:33
→
03/30 11:18,
1月前
, 14F
03/30 11:18, 14F
→
03/30 11:19,
1月前
, 15F
03/30 11:19, 15F
→
03/30 11:19,
1月前
, 16F
03/30 11:19, 16F
→
03/30 11:19,
1月前
, 17F
03/30 11:19, 17F
→
03/30 11:19,
1月前
, 18F
03/30 11:19, 18F
→
03/30 11:21,
1月前
, 19F
03/30 11:21, 19F
→
03/30 11:21,
1月前
, 20F
03/30 11:21, 20F
??
「一大幫人」這個用法
早在現行簡化字跟漢語拼音出現前就有了
你該不會今天才第一次看到這個用法
才以為是中國新發明的?
推
03/30 11:21,
1月前
, 21F
03/30 11:21, 21F
※ 編輯: medama (1.200.4.49 臺灣), 03/30/2024 11:22:18
→
03/30 11:22,
1月前
, 22F
03/30 11:22, 22F
→
03/30 11:22,
1月前
, 23F
03/30 11:22, 23F
→
03/30 11:23,
1月前
, 24F
03/30 11:23, 24F
就都用晚安吧
小說中有前後文也不太會誤會
就像平常講蘿蔔排骨湯、蘿蔔炒蛋
也不用特地講「白蘿蔔排骨湯」「紅蘿蔔炒蛋」
推
03/30 11:24,
1月前
, 25F
03/30 11:24, 25F
→
03/30 11:24,
1月前
, 26F
03/30 11:24, 26F
→
03/30 11:24,
1月前
, 27F
03/30 11:24, 27F
難道是台灣原住民發明的嗎??
→
03/30 11:25,
1月前
, 28F
03/30 11:25, 28F
可以改電子書
還有 50 則推文
還有 4 段內文
推
03/30 13:23,
1月前
, 79F
03/30 13:23, 79F
→
03/30 13:23,
1月前
, 80F
03/30 13:23, 80F
→
03/30 13:23,
1月前
, 81F
03/30 13:23, 81F
→
03/30 13:23,
1月前
, 82F
03/30 13:23, 82F
→
03/30 13:23,
1月前
, 83F
03/30 13:23, 83F
→
03/30 13:30,
1月前
, 84F
03/30 13:30, 84F
推
03/30 13:35,
1月前
, 85F
03/30 13:35, 85F
→
03/30 13:35,
1月前
, 86F
03/30 13:35, 86F
推
03/30 13:53,
1月前
, 87F
03/30 13:53, 87F
→
03/30 13:53,
1月前
, 88F
03/30 13:53, 88F
→
03/30 13:53,
1月前
, 89F
03/30 13:53, 89F
→
03/30 13:53,
1月前
, 90F
03/30 13:53, 90F
→
03/30 14:02,
1月前
, 91F
03/30 14:02, 91F
推
03/30 14:06,
1月前
, 92F
03/30 14:06, 92F
→
03/30 14:12,
1月前
, 93F
03/30 14:12, 93F
推
03/30 15:22,
1月前
, 94F
03/30 15:22, 94F
→
03/30 15:22,
1月前
, 95F
03/30 15:22, 95F
推
03/30 15:29,
1月前
, 96F
03/30 15:29, 96F
推
03/30 15:45,
1月前
, 97F
03/30 15:45, 97F
推
03/30 16:11,
1月前
, 98F
03/30 16:11, 98F
→
03/30 16:11,
1月前
, 99F
03/30 16:11, 99F
→
03/30 16:11,
1月前
, 100F
03/30 16:11, 100F
→
03/30 16:11,
1月前
, 101F
03/30 16:11, 101F
→
03/30 16:11,
1月前
, 102F
03/30 16:11, 102F
推
03/30 16:19,
1月前
, 103F
03/30 16:19, 103F
推
03/30 16:28,
1月前
, 104F
03/30 16:28, 104F
推
03/30 16:32,
1月前
, 105F
03/30 16:32, 105F
→
03/30 16:35,
1月前
, 106F
03/30 16:35, 106F
推
03/30 16:46,
1月前
, 107F
03/30 16:46, 107F
推
03/30 16:54,
1月前
, 108F
03/30 16:54, 108F
推
03/30 16:57,
1月前
, 109F
03/30 16:57, 109F
推
03/30 17:00,
1月前
, 110F
03/30 17:00, 110F
→
03/30 17:02,
1月前
, 111F
03/30 17:02, 111F
推
03/30 17:39,
1月前
, 112F
03/30 17:39, 112F
推
03/30 18:56,
1月前
, 113F
03/30 18:56, 113F
→
03/30 18:57,
1月前
, 114F
03/30 18:57, 114F
→
03/30 18:59,
1月前
, 115F
03/30 18:59, 115F
推
03/30 20:17,
1月前
, 116F
03/30 20:17, 116F
→
03/30 20:17,
1月前
, 117F
03/30 20:17, 117F
→
03/30 20:17,
1月前
, 118F
03/30 20:17, 118F
討論串 (同標題文章)