Re: [討論]哈比人翻譯爆出中國用語「早上好了您吶!

看板C_Chat作者 ( )時間1月前 (2024/03/30 11:06), 1月前編輯推噓33(34183)
留言118則, 37人參與, 1月前最新討論串4/4 (看更多)
剛看FB社團回報 出版社動作很快 電子書版本已經修正了 不再出現「早上好了您吶」、「黃油」 實體書版本應該會等再版後修正 https://i.imgur.com/UC3hUHy.png
https://i.imgur.com/E3pSfDc.png
※ 引述《medama ( )》之銘言: : 如題 : 魔戒前傳哈比人 : 最近在台灣推出新翻譯版「霍比特人」 : 發售前有讀者發現試閱版有幾處簡體字 : 出版社回應是轉檔問題 正式版不會有 : https://i.imgur.com/4TfvKqd.jpg
: 今天又爆出正式版使用中國用語 : 「早上好了您吶」 : https://i.imgur.com/vGbk7cj.png
: https://i.imgur.com/A6s2rTi.jpg
: 以及「黃油」 : https://i.imgur.com/RLeljlT.png
: 剛去google : 才知道「您吶」是傳統老北京用語 : https://i.imgur.com/ER1tw9X.jpg
: 有沒有八卦? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.4.49 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1711767966.A.A48.html

03/30 11:08, 1月前 , 1F
厲害了老鐵
03/30 11:08, 1F

03/30 11:08, 1月前 , 2F
這是用文言一心翻的嗎
03/30 11:08, 2F

03/30 11:08, 1月前 , 3F
問題沒解決啊.. 您吶是拿掉了 但早安 甘道夫後面那
03/30 11:08, 3F

03/30 11:08, 1月前 , 4F
段怎翻 還是沒有動
03/30 11:08, 4F
應該整段都改了吧 FB上沒全文 所以我也不清楚

03/30 11:09, 1月前 , 5F
我倒是覺得維持用早上好比較好
03/30 11:09, 5F

03/30 11:12, 1月前 , 6F
一大幫人其實也是中國用語
03/30 11:12, 6F
這還好吧 台灣也很常用啊

03/30 11:13, 1月前 , 7F
其實我一直很困擾我們要怎麼分晚上的打招呼跟睡前的
03/30 11:13, 7F
就沒在分啊 沒有規定一定要分不同說法吧

03/30 11:14, 1月前 , 8F
這個早上好跟早安,會影響到晚上好跟晚安
03/30 11:14, 8F
基本上日常生活場合只會用到問好的「早安」跟睡前的「晚安」 除正式場合外 日常生活很少使用「午安」及「晚安」問好 ※ 編輯: medama (1.200.4.49 臺灣), 03/30/2024 11:16:38

03/30 11:16, 1月前 , 9F
“這人跟他不是一路人”其實也是對岸用語,這用法本身
03/30 11:16, 9F

03/30 11:16, 1月前 , 10F
是從道不同不相為謀再引申來的,照原本字面意思只有走
03/30 11:16, 10F

03/30 11:16, 1月前 , 11F
的路不一樣而已,而且其實就算要這樣解釋語法也不通
03/30 11:16, 11F

03/30 11:16, 1月前 , 12F
台灣你常看到那是對岸傳過來的,台灣會說一堆人
03/30 11:16, 12F
中文本來就是從對岸傳過來的啊

03/30 11:17, 1月前 , 13F
台灣常看到不代表那就不是大陸用語
03/30 11:17, 13F
一般會特別提出來講的 就是跟台灣用法不同的 比如土豆(馬鈴薯)、牛油果(酪梨)…… 不然很多中文用法都是一樣的啊 ※ 編輯: medama (1.200.4.49 臺灣), 03/30/2024 11:18:33

03/30 11:18, 1月前 , 14F
非正式場合 口語的確不太會講午安晚安 因為只會講你好
03/30 11:18, 14F

03/30 11:19, 1月前 , 15F
多個下午好 晚上好不是更拗口
03/30 11:19, 15F

03/30 11:19, 1月前 , 16F
明明說的就是現代對岸,而且對岸現在用的簡體字加拼音
03/30 11:19, 16F

03/30 11:19, 1月前 , 17F
你覺得很接近原始中文?還從對岸傳來的….你只是詭辯而
03/30 11:19, 17F

03/30 11:19, 1月前 , 18F
03/30 11:19, 18F

03/30 11:21, 1月前 , 19F
我是對翻譯用詞不是很在乎啦!但明明是對岸用語還說不
03/30 11:21, 19F

03/30 11:21, 1月前 , 20F
是,不知道這麼說的意義是啥?
03/30 11:21, 20F
?? 「一大幫人」這個用法 早在現行簡化字跟漢語拼音出現前就有了 你該不會今天才第一次看到這個用法 才以為是中國新發明的?

03/30 11:21, 1月前 , 21F
一路人是同路人的意思嗎?
03/30 11:21, 21F
※ 編輯: medama (1.200.4.49 臺灣), 03/30/2024 11:22:18

03/30 11:22, 1月前 , 22F
你是抖音看太多嗎?一大幫和一路人都是中國用語沒錯
03/30 11:22, 22F

03/30 11:22, 1月前 , 23F
啊,台灣可不是這樣用的。
03/30 11:22, 23F

03/30 11:23, 1月前 , 24F
那面對外文有分的情況下要怎麼同時兼顧晚上好跟晚安
03/30 11:23, 24F
就都用晚安吧 小說中有前後文也不太會誤會 就像平常講蘿蔔排骨湯、蘿蔔炒蛋 也不用特地講「白蘿蔔排骨湯」「紅蘿蔔炒蛋」

03/30 11:24, 1月前 , 25F
反正大家認定這個都很隨意的 我覺得你是你就是
03/30 11:24, 25F

03/30 11:24, 1月前 , 26F
又沒有嚴謹的證據 隨便講講而已 無所謂啦
03/30 11:24, 26F

03/30 11:24, 1月前 , 27F
中文是對岸來的都說出來了,我也笑死
03/30 11:24, 27F
難道是台灣原住民發明的嗎??

03/30 11:25, 1月前 , 28F
都印下去了還能改嗎
03/30 11:25, 28F
可以改電子書
還有 50 則推文
還有 4 段內文
03/30 13:23, 1月前 , 79F
如果用手機看書,靜讀天下APP有一個功能,簡轉繁,還會順
03/30 13:23, 79F

03/30 13:23, 1月前 , 80F
便轉換兩岸用語,比如奔馳就會變成賓士。有需要的可以試一
03/30 13:23, 80F

03/30 13:23, 1月前 , 81F
試。不過很久以前我讀魔山,有一段火車在巉岩峭壁之間費力
03/30 13:23, 81F

03/30 13:23, 1月前 , 82F
地賓士。像這種情況,自己腦筋裡面再轉一下就可以了。我現
03/30 13:23, 82F

03/30 13:23, 1月前 , 83F
在用kindle,我剛找了一下,沒有簡轉繁的功能。
03/30 13:23, 83F

03/30 13:30, 1月前 , 84F
數據機:抗議
03/30 13:30, 84F

03/30 13:35, 1月前 , 85F
我祖母說,以前台灣把數據機叫做魔電,這樣翻也蠻有意思的
03/30 13:35, 85F

03/30 13:35, 1月前 , 86F
03/30 13:35, 86F

03/30 13:53, 1月前 , 87F
一個晚安兩個情況兼用應該是沒有問題的,因為不會搞混。我
03/30 13:53, 87F

03/30 13:53, 1月前 , 88F
前幾天好像是看泰劇(或是韓劇,也許是別國的劇,忘了)他
03/30 13:53, 88F

03/30 13:53, 1月前 , 89F
們也是見面的時候跟分手的時候用的是同一個用語,這樣的混
03/30 13:53, 89F

03/30 13:53, 1月前 , 90F
用也不至於搞混,所以是沒有問題的。
03/30 13:53, 90F

03/30 14:02, 1月前 , 91F
不會誤會不理解
03/30 14:02, 91F

03/30 14:06, 1月前 , 92F
現在連做翻譯的語文程度也這麼差喔
03/30 14:06, 92F

03/30 14:12, 1月前 , 93F
這是把編輯工作丟給網友嗎
03/30 14:12, 93F

03/30 15:22, 1月前 , 94F
應該是為了拉攏特定讀者吧,只是不知道會不會順了姑情拂嫂
03/30 15:22, 94F

03/30 15:22, 1月前 , 95F
意。
03/30 15:22, 95F

03/30 15:29, 1月前 , 96F
台灣除了原住民語那個不是外來語言...
03/30 15:29, 96F

03/30 15:45, 1月前 , 97F
時間拉個幾萬年前 原住民語也是外來語言啊
03/30 15:45, 97F

03/30 16:11, 1月前 , 98F
如果是平常有在參與討論的人,不喜歡看到支語,客氣提醒一
03/30 16:11, 98F

03/30 16:11, 1月前 , 99F
下,我是覺得還好。如果平常也不見他發言討論,卻自封警察
03/30 16:11, 99F

03/30 16:11, 1月前 , 100F
來這邊當阿伯訓人,那就直接黑名單省事。剛來這個版的時候
03/30 16:11, 100F

03/30 16:11, 1月前 , 101F
,這邊也罵支語,那邊也罵支語,設了一些人黑名單之後,感
03/30 16:11, 101F

03/30 16:11, 1月前 , 102F
覺清爽多了。
03/30 16:11, 102F

03/30 16:19, 1月前 , 103F
拉到幾萬年前是要學狗叫嗎
03/30 16:19, 103F

03/30 16:28, 1月前 , 104F
一幫人跟一路人很普通吧 質疑的是年齡不到三十歲嗎
03/30 16:28, 104F

03/30 16:32, 1月前 , 105F
數據一詞也是早就有了
03/30 16:32, 105F

03/30 16:35, 1月前 , 106F
小朋友沒聽過可以回家問你爸媽 這不是嗆人 只是世代問題
03/30 16:35, 106F

03/30 16:46, 1月前 , 107F
有些人腦袋很死,晚安本來就是問候跟道別通用。
03/30 16:46, 107F

03/30 16:54, 1月前 , 108F
一幫人官場現形記就有了,一路人三國演義就有了。
03/30 16:54, 108F

03/30 16:57, 1月前 , 109F
03/30 16:57, 109F

03/30 17:00, 1月前 , 110F
03/30 17:00, 110F

03/30 17:02, 1月前 , 111F
03/30 17:02, 111F

03/30 17:39, 1月前 , 112F
一幫人 一路人 印象中以前看小說就有
03/30 17:39, 112F

03/30 18:56, 1月前 , 113F
一幫人和一堆人不一樣
03/30 18:56, 113F

03/30 18:57, 1月前 , 114F
您哪和恁娘也不一樣
03/30 18:57, 114F

03/30 18:59, 1月前 , 115F
89會說敖早啦X恁娘,那和早上好您哪,不一樣
03/30 18:59, 115F

03/30 20:17, 1月前 , 116F
____同路人掛在嘴上那麼久了,一路人就變成支語也挺好笑
03/30 20:17, 116F

03/30 20:17, 1月前 , 117F
的;不然支語警察幫我們翻譯一下____同路人應該怎麼講比
03/30 20:17, 117F

03/30 20:17, 1月前 , 118F
較好
03/30 20:17, 118F
文章代碼(AID): #1c1u6Uf8 (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1c1u6Uf8 (C_Chat)