[閒聊] 日本人如何報自己名字的漢字?

看板C_Chat作者 (三毛兒)時間9月前 (2023/08/23 06:15), 編輯推噓54(54049)
留言103則, 69人參與, 9月前最新討論串1/3 (看更多)
在虛度女高中生日常中 一奏(正經)就有跟田中望(笨蛋)討論過自己名字的漢字 以台灣人來說 名字的報法大多用造詞或拆字 例如:明天的明、耳東陳 日本人的名字 有些字父母爽怎麼唸就怎麼唸 也有一音多字的狀況 如果能直接寫出來當然最簡單明瞭 在手邊沒有紙筆或是講電話的狀況下 日本人都是如何報自己名字的漢字? 以蔚藍檔案的十六夜野乃美來說 https://i.imgur.com/4oqDXoo.jpg
名字ののみ就有兩個の 這樣他要怎麼報自己兩個の分別是哪兩個漢字? 還是日本人電話中記名字都只用平假名就好? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.47.42 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1692742519.A.BA2.html

08/23 06:20, 9月前 , 1F
他們好像沒那麼在意字的漢字的樣子?
08/23 06:20, 1F

08/23 06:21, 9月前 , 2F
冰菓18 10:06處聽原文參考一下
08/23 06:21, 2F

08/23 06:23, 9月前 , 3F
除非須要分辨 不然記音就好吧 中文才有認字強迫症
08/23 06:23, 3F

08/23 06:24, 9月前 , 4F
姓比較重要,名字就還好
08/23 06:24, 4F

08/23 06:25, 9月前 , 5F
乾 真大
08/23 06:25, 5F

08/23 06:27, 9月前 , 6F
「你好我叫田中(たなか),田舎的田、中国的中」大概就跟
08/23 06:27, 6F

08/23 06:27, 9月前 , 7F
別人問你名字怎麼寫會回的一樣吧,我猜的?
08/23 06:27, 7F

08/23 06:29, 9月前 , 8F
櫻島麻衣的櫻島,櫻島麻衣的麻衣
08/23 06:29, 8F

08/23 06:30, 9月前 , 9F
您好,敝姓金城,金城武的金城
08/23 06:30, 9F

08/23 06:45, 9月前 , 10F
陽明山下智久報到,陽明山下的陽明山
08/23 06:45, 10F

08/23 06:49, 9月前 , 11F
基本上就像二樓講的那樣
08/23 06:49, 11F

08/23 06:49, 9月前 , 12F
不是所有名字都得用漢字表示吧
08/23 06:49, 12F

08/23 06:49, 9月前 , 13F
日本漢字通常至少有音讀和訓讀兩種念法
08/23 06:49, 13F

08/23 06:50, 9月前 , 14F
如果名字念成音讀,那就用訓讀的方式念一次
08/23 06:50, 14F

08/23 06:50, 9月前 , 15F
名字是訓讀,就用音讀的方式念一次,對方就知道哪個字了
08/23 06:50, 15F

08/23 06:56, 9月前 , 16F
這樣我想到電話跟日本人報英文字 每一個字都要配一個
08/23 06:56, 16F

08/23 06:56, 9月前 , 17F
單字 appleのa
08/23 06:56, 17F

08/23 06:57, 9月前 , 18F
漢字的話就用情境講吧 倒沒那麼像中文拆邊
08/23 06:57, 18F

08/23 06:58, 9月前 , 19F
報英文字不是用北約通訊表比較簡單嗎?
08/23 06:58, 19F

08/23 06:58, 9月前 , 20F
alfa papa papa lema echo
08/23 06:58, 20F

08/23 07:00, 9月前 , 21F
日本人自介比較常看到是像這種 隨便造句
08/23 07:00, 21F

08/23 07:01, 9月前 , 22F
"私はそうこ。「爽やか」な「いい子」で爽子"
08/23 07:01, 22F

08/23 07:01, 9月前 , 23F
就他們父母取名常常還是會有含意或用個情境解釋
08/23 07:01, 23F

08/23 07:02, 9月前 , 24F
不過更常見應該是遞名片(?
08/23 07:02, 24F

08/23 07:06, 9月前 , 25F
你好,我叫山雞,雞巴的雞
08/23 07:06, 25F

08/23 07:07, 9月前 , 26F
電腦線圈:ゆうこ/ヤサコ/イサコ。
08/23 07:07, 26F

08/23 07:10, 9月前 , 27F
こんにちは、僕の名前は山鶏,ちんちんの鶏
08/23 07:10, 27F

08/23 07:12, 9月前 , 28F

08/23 07:13, 9月前 , 29F
一樓不要亂講,日本人很在意自己的名字被寫錯,商業基本
08/23 07:13, 29F

08/23 07:15, 9月前 , 30F
這麼在意就不要只在電話說
08/23 07:15, 30F

08/23 07:21, 9月前 , 31F
遞名片
08/23 07:21, 31F

08/23 07:40, 9月前 , 32F
名字或姓 同音被當成梗 最後才發現不是那個漢字
08/23 07:40, 32F

08/23 07:41, 9月前 , 33F
金城武的金城XD
08/23 07:41, 33F

08/23 07:43, 9月前 , 34F
巧舟就有抱怨過自己的名字很難解釋 常常收到放棄思考的XD
08/23 07:43, 34F

08/23 07:56, 9月前 , 35F
寫作星空 唸叫NASA
08/23 07:56, 35F

08/23 07:58, 9月前 , 36F
你好我叫山田 山田的山 山田的田
08/23 07:58, 36F

08/23 07:58, 9月前 , 37F
你好 我叫光宙
08/23 07:58, 37F

08/23 08:00, 9月前 , 38F
同樣也是樓煮提到的JK虛度日常 有個角色 名字裡有一
08/23 08:00, 38F

08/23 08:00, 9月前 , 39F
但是讀音是 二之前
08/23 08:00, 39F
還有 24 則推文
08/23 09:08, 9月前 , 64F
日本見面都先來張名片了,要寫錯也很難
08/23 09:08, 64F

08/23 09:17, 9月前 , 65F
有興趣的話可以找找日本新聞寫吳釗燮時怎麼解釋他的名字
08/23 09:17, 65F

08/23 09:17, 9月前 , 66F
釗跟燮都不在他們的常用漢字表裡面 也沒有慣用熟語
08/23 09:17, 66F

08/23 09:20, 9月前 , 67F
報字母用單字台灣也有 基本上謹慎的時候都會強調
08/23 09:20, 67F

08/23 09:21, 9月前 , 68F
像D跟E就很容易搞混
08/23 09:21, 68F

08/23 09:26, 9月前 , 69F
名片
08/23 09:26, 69F

08/23 09:35, 9月前 , 70F
名字音讀的話,會用訓讀解釋一下,基本不會弄錯
08/23 09:35, 70F

08/23 09:36, 9月前 , 71F
姓的話很難講 像那個渡邊有幾十種異體字寫法XD
08/23 09:36, 71F

08/23 09:40, 9月前 , 72F
日本人介紹名字的漢字跟跟你舉例差不多 會用常見詞彙
08/23 09:40, 72F

08/23 09:40, 9月前 , 73F
來解釋
08/23 09:40, 73F

08/23 09:45, 9月前 , 74F
名片阿
08/23 09:45, 74F

08/23 09:54, 9月前 , 75F
我叫山雞
08/23 09:54, 75F

08/23 10:04, 9月前 , 76F
雞巴的雞
08/23 10:04, 76F

08/23 10:10, 9月前 , 77F
遞名片啊
08/23 10:10, 77F

08/23 10:12, 9月前 , 78F
日本漢字的特性就是一字多音、一音多字
08/23 10:12, 78F

08/23 10:13, 9月前 , 79F
我大學選修通識日文時就會在漢字上標音以利學習
08/23 10:13, 79F

08/23 10:17, 9月前 , 80F
65樓那個例子,我覺得也不在台灣人的常用漢字裡面,
08/23 10:17, 80F

08/23 10:17, 9月前 , 81F
真不知道在他當部長前要怎麼解釋自己的名字
08/23 10:17, 81F

08/23 10:21, 9月前 , 82F
釗燮拿去路上問人也一堆人不會唸啊
08/23 10:21, 82F

08/23 10:29, 9月前 , 83F
新聞沒有解釋的煩惱啊 播報員直接發音 字幕打出來給你看
08/23 10:29, 83F

08/23 10:29, 9月前 , 84F
沒有字型就用組的
08/23 10:29, 84F

08/23 10:31, 9月前 , 85F
看到上面提到麻衣才想到應該可以參考咲太自介的方式
08/23 10:31, 85F

08/23 10:31, 9月前 , 86F
08/23 10:31, 86F

08/23 10:32, 9月前 , 87F
不過現實中口頭自介應該很少這麼麻煩的
08/23 10:32, 87F

08/23 10:35, 9月前 , 88F

08/23 10:37, 9月前 , 89F
打倒林賢良..
08/23 10:37, 89F

08/23 10:52, 9月前 , 90F
考哥表示:
08/23 10:52, 90F

08/23 11:14, 9月前 , 91F
漢數字九十九
08/23 11:14, 91F

08/23 11:17, 9月前 , 92F
寫成九十九讀成しろ嗎
08/23 11:17, 92F

08/23 11:19, 9月前 , 93F
不過這篇作為例子的角色原本就只有片假名吧
08/23 11:19, 93F

08/23 12:02, 9月前 , 94F
怒羅江門
08/23 12:02, 94F

08/23 12:14, 9月前 , 95F
日本能把假名當文字用,漢字就沒有那麼重要
08/23 12:14, 95F

08/23 12:15, 9月前 , 96F
發音比較重要,林威助第一年時連後援會都喊HAYASHI
08/23 12:15, 96F

08/23 12:16, 9月前 , 97F
史公子
08/23 12:16, 97F

08/23 12:31, 9月前 , 98F
@ltytw 你在說ina嗎 wah
08/23 12:31, 98F

08/23 12:54, 9月前 , 99F
有阿,沒看青豬哦
08/23 12:54, 99F

08/23 12:54, 9月前 , 100F
用車站最簡單
08/23 12:54, 100F

08/23 13:00, 9月前 , 101F
寫作星空 唸叫NASA
08/23 13:00, 101F

08/24 10:05, 9月前 , 102F
花子唸成Flower是在搞人嗎
08/24 10:05, 102F

08/24 10:06, 9月前 , 103F
難怪日本網路預約都要先填拼音
08/24 10:06, 103F
文章代碼(AID): #1avJDtkY (C_Chat)
文章代碼(AID): #1avJDtkY (C_Chat)