Re: [問題] 前後搖的說法是哪來的?

看板C_Chat作者 (習禁評小熊維尼)時間2年前 (2022/03/24 14:28), 2年前編輯推噓103(1030164)
留言267則, 98人參與, 2年前最新討論串8/13 (看更多)
看完推文我覺得大概結案了 backswing 高爾夫球術語 指得是揮桿擊球前把桿拉到最高點的準備姿勢 https://youtu.be/rnMrjUzzUT4
被歐美 dota圈 拿來借代成發招後動畫硬直 https://dota2.fandom.com/wiki/Cast_animation/Cast_backswing 被中國玩家 直接直譯為後搖 發招前動畫被衍生為前搖 (*?) 所以 後搖 最源頭是高爾夫 backswing 再來歐美dota圈 最後是中國人直接照字面直翻 *至於前搖 看起來就是原創支語了 從後搖派生出來的 台灣原本是走日系風 通常用的是 前置(動作) 出招 發生/(出招後)硬直 收招 等 現在也有受 中國風影響 用前後搖的 -- Sent from my HTC U20 5G PiTT // PHJCI -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.43.211 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1648103318.A.71E.html ※ 編輯: a1919979 (49.216.43.211 臺灣), 03/24/2022 14:29:24

03/24 14:31, 2年前 , 1F
推解釋起源
03/24 14:31, 1F

03/24 14:32, 2年前 , 2F
這篇應該就是正解 事實上早期FTG就沒有用前後搖的習慣
03/24 14:32, 2F

03/24 14:32, 2年前 , 3F
推...靠CD中
03/24 14:32, 3F

03/24 14:32, 2年前 , 4F
感覺很合理,那個搖字在中文語境中滿沒頭沒尾的,由其他
03/24 14:32, 4F

03/24 14:33, 2年前 , 5F
地方字面直譯過來感覺很有可能
03/24 14:33, 5F

03/24 14:33, 2年前 , 6F
也不算是因為台灣走日系風,是比較早期台灣人能接觸
03/24 14:33, 6F

03/24 14:33, 2年前 , 7F
到有這類機制的遊戲是日系遊戲,例如快打格鬥類的街
03/24 14:33, 7F

03/24 14:33, 2年前 , 8F
03/24 14:33, 8F

03/24 14:33, 2年前 , 9F
那這樣算支語嗎?有請支語警察說明
03/24 14:33, 9F

03/24 14:33, 2年前 , 10F
前衛搖滾 後搖滾
03/24 14:33, 10F

03/24 14:33, 2年前 , 11F
難怪純從中文看會不那麼直覺,是因為又是直接翻譯,跟
03/24 14:33, 11F

03/24 14:33, 2年前 , 12F
高光一樣(ry
03/24 14:33, 12F

03/24 14:34, 2年前 , 13F
格GAME只有被打暈或被抓到才會那邊前後搖(搖桿)拉...
03/24 14:34, 13F

03/24 14:34, 2年前 , 14F
結案(蓋章
03/24 14:34, 14F

03/24 14:34, 2年前 , 15F
原來是這樣
03/24 14:34, 15F

03/24 14:34, 2年前 , 16F
相信這篇的解釋,有時候機翻成中文真的感受不到意思
03/24 14:34, 16F

03/24 14:34, 2年前 , 17F
這種直接翻譯滿滿的支語感是真的 不過起碼還算能溝通
03/24 14:34, 17F

03/24 14:35, 2年前 , 18F
前搖後搖只會秒想到八稚女
03/24 14:35, 18F

03/24 14:36, 2年前 , 19F
台灣是這幾年很多人都開始接觸中國媒體才開始有這些用語的
03/24 14:36, 19F

03/24 14:36, 2年前 , 20F
前轉後轉八稚女 更早一點是後轉前轉 也不會用搖啊!
03/24 14:36, 20F

03/24 14:36, 2年前 , 21F
八稚女是那個輸入指令嗎 那無式應該也會前後搖吧(o
03/24 14:36, 21F

03/24 14:36, 2年前 , 22F
那這樣後搖反而是擊球的前搖耶
03/24 14:36, 22F

03/24 14:37, 2年前 , 23F
把前後搖用到FTG上根本就是誤用 然後變成習慣
03/24 14:37, 23F

03/24 14:37, 2年前 , 24F
中國媒體(BILIBILI)不盛行的時候,台灣根本不流行這用法
03/24 14:37, 24F

03/24 14:37, 2年前 , 25F
原來是高爾夫球。
03/24 14:37, 25F

03/24 14:37, 2年前 , 26F
不過這樣一分析,一開始dota圈借代高爾夫的backswing就
03/24 14:37, 26F

03/24 14:37, 2年前 , 27F
好 換吵中國翻譯的英語是不是支語
03/24 14:37, 27F

03/24 14:37, 2年前 , 28F
結果是個從高爾夫借來,文義完全相反,然後又自創鏡
03/24 14:37, 28F

03/24 14:37, 2年前 , 29F
有點怪怪的了,在高爾夫是擊球「前」的準備動作,在dota
03/24 14:37, 29F

03/24 14:37, 2年前 , 30F
像反義字的名詞,很好理解很直觀 好歐XD
03/24 14:37, 30F

03/24 14:38, 2年前 , 31F
卻是發招「後」的收招時間
03/24 14:38, 31F

03/24 14:38, 2年前 , 32F
大蛇薙 八稚女 無式 就KOF常見三大超必指令代稱
03/24 14:38, 32F

03/24 14:38, 2年前 , 33F
也沒啥好奇怪啊。硬直。立回也一堆奇怪的說文解字
03/24 14:38, 33F

03/24 14:38, 2年前 , 34F
有料 確實
03/24 14:38, 34F

03/24 14:38, 2年前 , 35F
backswing是高爾夫擊球前的預備動作,應該是出招前被
03/24 14:38, 35F

03/24 14:38, 2年前 , 36F
說到搖搖桿想到侍魂拚刀 但後來打外面機台被說按按鍵就好
03/24 14:38, 36F

03/24 14:38, 2年前 , 37F
有點牽強...
03/24 14:38, 37F

03/24 14:38, 2年前 , 38F
你不會說羅賴把系力控恐固力是日語吧 那搖來搖去又怎麼會
03/24 14:38, 38F

03/24 14:38, 2年前 , 39F
借來變成後搖 WTF 真是直觀
03/24 14:38, 39F
還有 188 則推文
還有 3 段內文
03/24 16:38, 2年前 , 228F
那就怪暴雪吧 Cast Backswing應該是暴雪最早用了
03/24 16:38, 228F

03/24 16:39, 2年前 , 229F
而且根據暴雪的用法 應該跟高爾夫沒關係
03/24 16:39, 229F

03/24 16:45, 2年前 , 230F
編輯器滿有可能的 因為我以前有在摸 的確是可以設定動作
03/24 16:45, 230F

03/24 16:45, 2年前 , 231F
延遲 但是我都用中文UI所以不知道英文XD
03/24 16:45, 231F

03/24 16:47, 2年前 , 232F
終於有人認同我了 感動
03/24 16:47, 232F

03/24 16:53, 2年前 , 233F
就還滿中國式直翻的
03/24 16:53, 233F

03/24 17:09, 2年前 , 234F
打倒美帝 但語言習慣可以學
03/24 17:09, 234F

03/24 17:14, 2年前 , 235F
https://reurl.cc/akyq17 剛剛找到lol的reddit曾經有人
03/24 17:14, 235F

03/24 17:14, 2年前 , 236F
討論過類似的問題
03/24 17:14, 236F

03/24 17:19, 2年前 , 237F
就很多人覺得他是運動用語來的 但我覺得應該無關連
03/24 17:19, 237F

03/24 17:31, 2年前 , 238F
03/24 17:31, 238F

03/24 17:51, 2年前 , 239F
準備動作,收招動作,跟硬直根本就是不同東西
03/24 17:51, 239F

03/24 17:53, 2年前 , 240F
03/24 17:53, 240F

03/24 18:06, 2年前 , 241F
長知識 第一次看到前後搖反而是從鎗火重生(FPS)看到的
03/24 18:06, 241F

03/24 18:07, 2年前 , 242F
製作方寫什麼改善某怪物的前後搖 去查了才知道
03/24 18:07, 242F

03/24 18:23, 2年前 , 243F
原來是支語 難怪沒什麼看過
03/24 18:23, 243F

03/24 18:44, 2年前 , 244F
非常感謝理邏輯
03/24 18:44, 244F

03/24 18:45, 2年前 , 245F
語言就是這樣啊 當誤用成為主流 那就不是誤用 畢竟語言的
03/24 18:45, 245F

03/24 18:45, 2年前 , 246F
用途就是講給大家懂而已
03/24 18:45, 246F

03/24 18:46, 2年前 , 247F
被意識形態主導在前面才會有什麼用法比較高尚這種感覺
03/24 18:46, 247F

03/24 18:47, 2年前 , 248F
像現在誰還用gg表達打得好的意思?
03/24 18:47, 248F

03/24 18:50, 2年前 , 249F
格鬥遊戲即使是中國的主播 我聽也是講正搖反搖(236 214)
03/24 18:50, 249F

03/24 18:50, 2年前 , 250F
沒在講後搖前搖的 取消後續動作就是取消 打收招就是打收招
03/24 18:50, 250F

03/24 19:02, 2年前 , 251F
03/24 19:02, 251F

03/24 19:07, 2年前 , 252F
這年頭嗐掰比較有用嗎= =
03/24 19:07, 252F

03/24 19:15, 2年前 , 253F
學到了
03/24 19:15, 253F

03/24 19:28, 2年前 , 254F
整理推
03/24 19:28, 254F

03/24 19:38, 2年前 , 255F
可這是準備動作 那前後搖不就該反過來
03/24 19:38, 255F

03/24 20:12, 2年前 , 256F
哇 語言演進
03/24 20:12, 256F

03/24 20:14, 2年前 , 257F
GG由敗方發出就是承認勝方打得好,但從勝方發出看起
03/24 20:14, 257F

03/24 20:15, 2年前 , 258F
來就是嘲諷
03/24 20:15, 258F

03/24 21:24, 2年前 , 259F
03/24 21:24, 259F

03/25 05:06, 2年前 , 260F
通關整個跟通腸胃一樣煩躁,是要通幾百次啦
03/25 05:06, 260F

03/25 07:56, 2年前 , 261F
03/25 07:56, 261F

03/25 13:01, 2年前 , 262F
一直以為這標題在討論乳搖原來不是
03/25 13:01, 262F

03/26 04:28, 2年前 , 263F
十幾年前碰過魔獸三的地圖編輯器 蠻確定前搖後搖在那邊就
03/26 04:28, 263F

03/26 04:28, 2年前 , 264F
這麼用了(當然是指英文) dota出自魔獸三有可能只是沿用
03/26 04:28, 264F

03/26 04:28, 2年前 , 265F
但要說dota是起源應該不太對
03/26 04:28, 265F

03/26 04:37, 2年前 , 266F
但是是cast backswing和cast point 即便是漢化的編輯器也
03/26 04:37, 266F

03/26 04:37, 2年前 , 267F
是稱作回復點和損傷點 「前搖後搖」出處仍然不明
03/26 04:37, 267F
文章代碼(AID): #1YF0-MSU (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1YF0-MSU (C_Chat)