Re: [問題] 真香怎麼沒有被支語警察稽查?已刪文
因為支語讓人反感的部分是台灣本來既存或常用的用法被取代掉 (source是我自己感覺
像是
視頻 影片
硬盤 硬碟
水平 水準
質量 品質
尤其是質量在台灣本來就有物理上的意義
跟品質完全不同
某種方面就像把動漫當成動畫
就不同的東西還要亂用 再來扯什麼
"語言本來就是活的 會隨著時代改變"的屁話
就算語言是活的 也不代表似是而非 積非成事是好的啦
像是那個 樹欲靜而風不止 連知道原本意思老外都覺得對面現在的用法莫名奇妙
搞不好有些中國人都對不出下句咧
至於真香這種詞 台灣沒有詞能表達那個意境
而且也是要看過那張圖的才懂得梗
還有翻譯文句的用法就常常是先入為主
也沒有絕對正確的翻譯
尤其是在漫畫連載
漢化基本上都比台灣單行本快
所以常常會用到漢化組的翻譯
不過有些漢化組有台灣人在 也不一定會用支語
最後提醒大家是
伊井野御子 不是 彌子喔
幸好沒翻成美心 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.79.244 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1602216883.A.5F8.html
→
10/09 12:15,
3年前
, 1F
10/09 12:15, 1F
推
10/09 12:16,
3年前
, 2F
10/09 12:16, 2F
→
10/09 12:16,
3年前
, 3F
10/09 12:16, 3F
→
10/09 12:16,
3年前
, 4F
10/09 12:16, 4F
推
10/09 12:16,
3年前
, 5F
10/09 12:16, 5F
→
10/09 12:16,
3年前
, 6F
10/09 12:16, 6F
推
10/09 12:16,
3年前
, 7F
10/09 12:16, 7F
推
10/09 12:16,
3年前
, 8F
10/09 12:16, 8F
→
10/09 12:16,
3年前
, 9F
10/09 12:16, 9F
→
10/09 12:16,
3年前
, 10F
10/09 12:16, 10F
推
10/09 12:17,
3年前
, 11F
10/09 12:17, 11F
→
10/09 12:17,
3年前
, 12F
10/09 12:17, 12F
推
10/09 12:17,
3年前
, 13F
10/09 12:17, 13F
→
10/09 12:18,
3年前
, 14F
10/09 12:18, 14F
→
10/09 12:18,
3年前
, 15F
10/09 12:18, 15F
推
10/09 12:18,
3年前
, 16F
10/09 12:18, 16F
→
10/09 12:19,
3年前
, 17F
10/09 12:19, 17F
推
10/09 12:19,
3年前
, 18F
10/09 12:19, 18F
→
10/09 12:19,
3年前
, 19F
10/09 12:19, 19F
→
10/09 12:19,
3年前
, 20F
10/09 12:19, 20F
推
10/09 12:19,
3年前
, 21F
10/09 12:19, 21F
→
10/09 12:20,
3年前
, 22F
10/09 12:20, 22F
→
10/09 12:20,
3年前
, 23F
10/09 12:20, 23F
→
10/09 12:20,
3年前
, 24F
10/09 12:20, 24F
→
10/09 12:20,
3年前
, 25F
10/09 12:20, 25F
→
10/09 12:20,
3年前
, 26F
10/09 12:20, 26F
→
10/09 12:20,
3年前
, 27F
10/09 12:20, 27F
推
10/09 12:21,
3年前
, 28F
10/09 12:21, 28F
→
10/09 12:22,
3年前
, 29F
10/09 12:22, 29F
推
10/09 12:22,
3年前
, 30F
10/09 12:22, 30F
推
10/09 12:22,
3年前
, 31F
10/09 12:22, 31F
推
10/09 12:22,
3年前
, 32F
10/09 12:22, 32F
噓
10/09 12:22,
3年前
, 33F
10/09 12:22, 33F
→
10/09 12:22,
3年前
, 34F
10/09 12:22, 34F
→
10/09 12:22,
3年前
, 35F
10/09 12:22, 35F
→
10/09 12:22,
3年前
, 36F
10/09 12:22, 36F
→
10/09 12:23,
3年前
, 37F
10/09 12:23, 37F
→
10/09 12:23,
3年前
, 38F
10/09 12:23, 38F
→
10/09 12:24,
3年前
, 39F
10/09 12:24, 39F
還有 128 則推文
→
10/09 13:09,
3年前
, 168F
10/09 13:09, 168F
→
10/09 13:09,
3年前
, 169F
10/09 13:09, 169F
推
10/09 13:10,
3年前
, 170F
10/09 13:10, 170F
→
10/09 13:10,
3年前
, 171F
10/09 13:10, 171F
推
10/09 13:12,
3年前
, 172F
10/09 13:12, 172F
推
10/09 13:13,
3年前
, 173F
10/09 13:13, 173F
→
10/09 13:15,
3年前
, 174F
10/09 13:15, 174F
推
10/09 13:19,
3年前
, 175F
10/09 13:19, 175F
推
10/09 13:25,
3年前
, 176F
10/09 13:25, 176F
推
10/09 13:29,
3年前
, 177F
10/09 13:29, 177F
→
10/09 13:29,
3年前
, 178F
10/09 13:29, 178F
噓
10/09 13:30,
3年前
, 179F
10/09 13:30, 179F
噓
10/09 13:30,
3年前
, 180F
10/09 13:30, 180F
推
10/09 13:30,
3年前
, 181F
10/09 13:30, 181F
→
10/09 13:31,
3年前
, 182F
10/09 13:31, 182F
推
10/09 13:31,
3年前
, 183F
10/09 13:31, 183F
→
10/09 13:31,
3年前
, 184F
10/09 13:31, 184F
→
10/09 13:32,
3年前
, 185F
10/09 13:32, 185F
→
10/09 13:32,
3年前
, 186F
10/09 13:32, 186F
噓
10/09 13:32,
3年前
, 187F
10/09 13:32, 187F
→
10/09 13:34,
3年前
, 188F
10/09 13:34, 188F
噓
10/09 13:36,
3年前
, 189F
10/09 13:36, 189F
→
10/09 13:38,
3年前
, 190F
10/09 13:38, 190F
→
10/09 13:38,
3年前
, 191F
10/09 13:38, 191F
推
10/09 13:51,
3年前
, 192F
10/09 13:51, 192F
推
10/09 14:06,
3年前
, 193F
10/09 14:06, 193F
推
10/09 14:09,
3年前
, 194F
10/09 14:09, 194F
→
10/09 14:12,
3年前
, 195F
10/09 14:12, 195F
→
10/09 14:12,
3年前
, 196F
10/09 14:12, 196F
→
10/09 14:18,
3年前
, 197F
10/09 14:18, 197F
推
10/09 14:18,
3年前
, 198F
10/09 14:18, 198F
推
10/09 14:36,
3年前
, 199F
10/09 14:36, 199F
噓
10/09 15:54,
3年前
, 200F
10/09 15:54, 200F
→
10/09 15:59,
3年前
, 201F
10/09 15:59, 201F
推
10/09 16:49,
3年前
, 202F
10/09 16:49, 202F
→
10/09 16:50,
3年前
, 203F
10/09 16:50, 203F
→
10/09 17:00,
3年前
, 204F
10/09 17:00, 204F
→
10/09 17:02,
3年前
, 205F
10/09 17:02, 205F
→
10/09 17:03,
3年前
, 206F
10/09 17:03, 206F
推
10/09 17:17,
3年前
, 207F
10/09 17:17, 207F
討論串 (同標題文章)