Re: [問題] 真香怎麼沒有被支語警察稽查?已刪文

看板C_Chat作者 (ahaha)時間3年前 (2020/10/09 12:14), 編輯推噓52(619137)
留言207則, 85人參與, 3年前最新討論串3/32 (看更多)
因為支語讓人反感的部分是台灣本來既存或常用的用法被取代掉 (source是我自己感覺 像是 視頻 影片 硬盤 硬碟 水平 水準 質量 品質 尤其是質量在台灣本來就有物理上的意義 跟品質完全不同 某種方面就像把動漫當成動畫 就不同的東西還要亂用 再來扯什麼 "語言本來就是活的 會隨著時代改變"的屁話 就算語言是活的 也不代表似是而非 積非成事是好的啦 像是那個 樹欲靜而風不止 連知道原本意思老外都覺得對面現在的用法莫名奇妙 搞不好有些中國人都對不出下句咧 至於真香這種詞 台灣沒有詞能表達那個意境 而且也是要看過那張圖的才懂得梗 還有翻譯文句的用法就常常是先入為主 也沒有絕對正確的翻譯 尤其是在漫畫連載 漢化基本上都比台灣單行本快 所以常常會用到漢化組的翻譯 不過有些漢化組有台灣人在 也不一定會用支語 最後提醒大家是 伊井野御子 不是 彌子喔 幸好沒翻成美心 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.79.244 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1602216883.A.5F8.html

10/09 12:15, 3年前 , 1F
請問高冷有沒有臺灣華語的說法
10/09 12:15, 1F

10/09 12:16, 3年前 , 2F
冰山啊
10/09 12:16, 2F

10/09 12:16, 3年前 , 3F
提醒你 以前漢化組都叫翻譯組 現在叫漢化也是支語入侵
10/09 12:16, 3F

10/09 12:16, 3年前 , 4F
的結果 嘻嘻
10/09 12:16, 4F

10/09 12:16, 3年前 , 5F
冰山+1
10/09 12:16, 5F

10/09 12:16, 3年前 , 6F
嗯...冰山美人(?
10/09 12:16, 6F

10/09 12:16, 3年前 , 7F
那幼馴染算嗎
10/09 12:16, 7F

10/09 12:16, 3年前 , 8F
不是冰山美人嗎?
10/09 12:16, 8F

10/09 12:16, 3年前 , 9F
那是日語
10/09 12:16, 9F

10/09 12:16, 3年前 , 10F
我覺得翻譯只是漢化的一環罷了
10/09 12:16, 10F

10/09 12:17, 3年前 , 11F
全面屏有嗎?全螢幕有另一個意思了
10/09 12:17, 11F

10/09 12:17, 3年前 , 12F
日語也是取代台灣本身就有的用法
10/09 12:17, 12F

10/09 12:17, 3年前 , 13F
漢化組其實不太算支語入侵 因為大多特指中國的翻譯組
10/09 12:17, 13F

10/09 12:18, 3年前 , 14F
台灣自己還是用翻譯啊
10/09 12:18, 14F

10/09 12:18, 3年前 , 15F
翻譯組還有細分英化組 韓化組阿
10/09 12:18, 15F

10/09 12:18, 3年前 , 16F
日本又沒在威脅臺灣
10/09 12:18, 16F

10/09 12:19, 3年前 , 17F
水平不算吧,明明教育部辭典就有
10/09 12:19, 17F

10/09 12:19, 3年前 , 18F
以前日本風潮,很多店家廣告都很喜歡の這個字XD
10/09 12:19, 18F

10/09 12:19, 3年前 , 19F
明明就亂用
10/09 12:19, 19F

10/09 12:19, 3年前 , 20F
卻用的理所當然
10/09 12:19, 20F

10/09 12:19, 3年前 , 21F
所以標準就不是取不取代的問題啊
10/09 12:19, 21F

10/09 12:20, 3年前 , 22F
沒什麼標準吧,一堆國中沒畢業的才會用質量..
10/09 12:20, 22F

10/09 12:20, 3年前 , 23F
直接說因為討厭支語不就好了
10/09 12:20, 23F

10/09 12:20, 3年前 , 24F
不過你提到的除了 硬碟,蠻多東西都慢慢被取代
10/09 12:20, 24F

10/09 12:20, 3年前 , 25F
現在說 頻慕 硬盤的還是極少數
10/09 12:20, 25F

10/09 12:20, 3年前 , 26F
那些當事人中文造詣太差以為是近期支語流入的就先別討論
10/09 12:20, 26F

10/09 12:20, 3年前 , 27F
了吧,戰場已經夠亂了
10/09 12:20, 27F

10/09 12:21, 3年前 , 28F
很多都馬是雙標仔 別太在意他們
10/09 12:21, 28F

10/09 12:22, 3年前 , 29F
屏幕台灣不常用,但常會取屏字,比方黑屏
10/09 12:22, 29F

10/09 12:22, 3年前 , 30F
立馬,手刀<->立刻
10/09 12:22, 30F

10/09 12:22, 3年前 , 31F
倭語警察招募中
10/09 12:22, 31F

10/09 12:22, 3年前 , 32F
藍屏 藍畫面
10/09 12:22, 32F

10/09 12:22, 3年前 , 33F
其實就雙標,不用特意搬一套理論...
10/09 12:22, 33F

10/09 12:22, 3年前 , 34F
無所謂拉
10/09 12:22, 34F

10/09 12:22, 3年前 , 35F
同意
10/09 12:22, 35F

10/09 12:22, 3年前 , 36F
白屏 黑屏 藍屏 幹你微軟
10/09 12:22, 36F

10/09 12:23, 3年前 , 37F
南屏晚鐘
10/09 12:23, 37F

10/09 12:23, 3年前 , 38F
你不知道很多現在已經習慣的東西都是積非成事的嗎
10/09 12:23, 38F

10/09 12:24, 3年前 , 39F
藍屏死機
10/09 12:24, 39F
還有 128 則推文
10/09 13:09, 3年前 , 168F
long time no see 是美國人懶創造的
10/09 13:09, 168F

10/09 13:09, 3年前 , 169F
關關難過關關過,台灣比較常用過關這詞
10/09 13:09, 169F

10/09 13:10, 3年前 , 170F
這樣也能扯雙標
10/09 13:10, 170F

10/09 13:10, 3年前 , 171F
高中還國中英文老師說過good-bye就是中世紀人太懶的縮寫
10/09 13:10, 171F

10/09 13:12, 3年前 , 172F
不要分那麼細 大家都是
10/09 13:12, 172F

10/09 13:13, 3年前 , 173F
口嫌體正直是日本那來的就是了ˊ_>ˋ
10/09 13:13, 173F

10/09 13:15, 3年前 , 174F
警察崩潰惹
10/09 13:15, 174F

10/09 13:19, 3年前 , 175F
我少數會用的支語大概只有優化
10/09 13:19, 175F

10/09 13:25, 3年前 , 176F
雙標也是支語啊 台灣都是用雙重標準 哪有在簡寫的
10/09 13:25, 176F

10/09 13:29, 3年前 , 177F
還有"人品" 他們那邊代表運氣 我們說是人的品德
10/09 13:29, 177F

10/09 13:29, 3年前 , 178F
高冷=臉僵啊
10/09 13:29, 178F

10/09 13:30, 3年前 , 179F
真香是meme 扯雙標很ㄏ
10/09 13:30, 179F

10/09 13:30, 3年前 , 180F
其實說那麼多就是雙標阿 不用那邊護航
10/09 13:30, 180F

10/09 13:30, 3年前 , 181F
人品是對岸過來的嗎? 我怎記得是開始抽抽之後才有
10/09 13:30, 181F

10/09 13:31, 3年前 , 182F
抽得好是因為人品好 這用哪一種解釋都通吧
10/09 13:31, 182F

10/09 13:31, 3年前 , 183F
漢化組通常是看翻譯本人是哪國人,中國人就翻成中國用語
10/09 13:31, 183F

10/09 13:31, 3年前 , 184F
,台灣人就翻成台灣用語
10/09 13:31, 184F

10/09 13:32, 3年前 , 185F
台灣這邊 就 現在要看翻譯版 對岸都比較快阿
10/09 13:32, 185F

10/09 13:32, 3年前 , 186F
自然就會接觸到對岸用語
10/09 13:32, 186F

10/09 13:32, 3年前 , 187F
自己愛用聽的慣就是無可取代 聽不慣就是支語噁心
10/09 13:32, 187F

10/09 13:34, 3年前 , 188F
那麼討厭支語不會用真水 真讚哦
10/09 13:34, 188F

10/09 13:36, 3年前 , 189F
語言真的就是積非成是,你唸西門ㄊㄧㄥˇ還是西門ㄉㄧㄥˉ
10/09 13:36, 189F

10/09 13:38, 3年前 , 190F
再過幾年後,台灣人對你說你超牛,你硬要說你聽不懂就是異
10/09 13:38, 190F

10/09 13:38, 3年前 , 191F
10/09 13:38, 191F

10/09 13:51, 3年前 , 192F
真香不就泡麵梗
10/09 13:51, 192F

10/09 14:06, 3年前 , 193F
高冷是高貴冷豔,冰個雞巴山啊,有冷沒有高啊
10/09 14:06, 193F

10/09 14:09, 3年前 , 194F
我都唸西門町
10/09 14:09, 194F

10/09 14:12, 3年前 , 195F
10/09 14:12, 195F

10/09 14:12, 3年前 , 196F
去跟你們主子反映一下
10/09 14:12, 196F

10/09 14:18, 3年前 , 197F
真棒其實語源並不雅 機車也是 雖然現在用已經沒這意思
10/09 14:18, 197F

10/09 14:18, 3年前 , 198F
幫高調
10/09 14:18, 198F

10/09 14:36, 3年前 , 199F
2樓 不是都叫字幕組嗎
10/09 14:36, 199F

10/09 15:54, 3年前 , 200F
雙標仔好了啦
10/09 15:54, 200F

10/09 15:59, 3年前 , 201F
軟體 軟件 啟動 激活
10/09 15:59, 201F

10/09 16:49, 3年前 , 202F
機車有不雅嗎? 不是不上道的意思嗎
10/09 16:49, 202F

10/09 16:50, 3年前 , 203F
積非成"是"啦幹
10/09 16:50, 203F

10/09 17:00, 3年前 , 204F
對啦 這個說法合理
10/09 17:00, 204F

10/09 17:02, 3年前 , 205F
字幕組是動畫 漫畫叫翻譯組 漢化以前也都叫做中翻
10/09 17:02, 205F

10/09 17:03, 3年前 , 206F
機車是從雞巴雞掰來的 當然不文雅
10/09 17:03, 206F

10/09 17:17, 3年前 , 207F
自己會講的都不算啦 嘻嘻
10/09 17:17, 207F
文章代碼(AID): #1VV-EpNu (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 3 之 32 篇):
文章代碼(AID): #1VV-EpNu (C_Chat)