Re: [問題] 為什麼日文有些詞唸法不同
剛剛有人回答了
我算補充吧
世界 漢字
ワールド 英文
當然片假名很多不只英文的
這種說話方式就類似
Tonight 我和友達go夜市找素人片、還eat臭豆腐、過程very面白。
這種自以為潮的說話方式
但是
日文漢字用別的讀音在他們的古典作品就有
漢字是為了讓人懂意思
發音則是為了押韻
當然 日文押韻和順口方式和中文不同
近代就是歌曲先這樣用的
譬如殘酷天使這首
この宇宙を抱いて輝く
宇宙就不發うちゅう而是そら
(這個例子最有名、但是其實不是很好
因為宇宙確實有そら的意思)
另一個例子好了
ペガサス幻想這首歌
首先幻想就念fantasy 了
這裡嗎的小宇宙更直接念コスモ
再一個例子
七龍珠主題曲
cha la head cha la 裡面有一句
溶けた北極の中に
北極這時候的發音就是こおり
也就是冰的意思
冰融和北極融是完全不一樣的意思
但是這裡就是強調北極
但是發音用冰
希望有解惑
總之日文學好就行了
這是個一堆例外的語言 囧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.133.216.209 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1600545584.A.49D.html
→
09/20 04:03,
3年前
, 1F
09/20 04:03, 1F
推
09/20 04:29,
3年前
, 2F
09/20 04:29, 2F
→
09/20 04:30,
3年前
, 3F
09/20 04:30, 3F
推
09/20 04:32,
3年前
, 4F
09/20 04:32, 4F
→
09/20 04:33,
3年前
, 5F
09/20 04:33, 5F
推
09/20 04:38,
3年前
, 6F
09/20 04:38, 6F
推
09/20 04:45,
3年前
, 7F
09/20 04:45, 7F
→
09/20 04:45,
3年前
, 8F
09/20 04:45, 8F
→
09/20 04:46,
3年前
, 9F
09/20 04:46, 9F
→
09/20 04:46,
3年前
, 10F
09/20 04:46, 10F
→
09/20 04:47,
3年前
, 11F
09/20 04:47, 11F
推
09/20 05:46,
3年前
, 12F
09/20 05:46, 12F
推
09/20 10:49,
3年前
, 13F
09/20 10:49, 13F
→
09/20 10:49,
3年前
, 14F
09/20 10:49, 14F
推
09/20 13:59,
3年前
, 15F
09/20 13:59, 15F
推
09/20 14:05,
3年前
, 16F
09/20 14:05, 16F
→
09/20 14:05,
3年前
, 17F
09/20 14:05, 17F
→
09/20 14:06,
3年前
, 18F
09/20 14:06, 18F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 8 篇):
問題
-2
135