Re: [閒聊] 為什麼要翻成「跩哥馬份」?
說到這種翻譯 立刻就想到咕嚕咕嚕魔法陣
把名字意譯的相當好~
舉幾個例子
ルンルン
https://i.imgur.com/UII6tKq.png
是日文的昭和早年的俗氣市場名
台版因此翻譯成「罔腰」
悪魔ケベスべス
https://i.imgur.com/1mUNeWO.png
是日文好色之徒スケベ的重組
台版翻譯成「尤典變泰」
ワンチン
https://i.imgur.com/4vMvgn8.png
日文發音類似狗的生殖器
台版翻譯成「苟邊」
上面三個例子
如果只有照音譯翻成 倫倫、惡魔凱貝斯貝斯、汪琴(台版WIKI)
讀者就不會有「年輕大姊姊名字叫倫倫為什麼要不好意思?」
惡魔凱貝斯貝斯是用色情脫衣魔法的下流惡魔
https://i.imgur.com/ykhWxiN.jpg
汪琴為什麼名字會成為下流梗的笑點等等
--
→
06/18 13:00,
06/18 13:00
推
06/18 13:01,
06/18 13:01
→
06/18 13:03,
06/18 13:03
推
06/18 13:04,
06/18 13:04
推
06/18 13:04,
06/18 13:04
→
06/18 13:05,
06/18 13:05
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.84.66 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1585471835.A.B5D.html
推
03/29 16:52,
4年前
, 1F
03/29 16:52, 1F
推
03/29 16:54,
4年前
, 2F
03/29 16:54, 2F
推
03/29 16:55,
4年前
, 3F
03/29 16:55, 3F
推
03/29 16:55,
4年前
, 4F
03/29 16:55, 4F
推
03/29 16:56,
4年前
, 5F
03/29 16:56, 5F
推
03/29 16:58,
4年前
, 6F
03/29 16:58, 6F
推
03/29 16:58,
4年前
, 7F
03/29 16:58, 7F
推
03/29 16:59,
4年前
, 8F
03/29 16:59, 8F
推
03/29 17:01,
4年前
, 9F
03/29 17:01, 9F
推
03/29 17:01,
4年前
, 10F
03/29 17:01, 10F
推
03/29 17:04,
4年前
, 11F
03/29 17:04, 11F
噓
03/29 17:08,
4年前
, 12F
03/29 17:08, 12F
推
03/29 17:09,
4年前
, 13F
03/29 17:09, 13F
推
03/29 17:12,
4年前
, 14F
03/29 17:12, 14F
推
03/29 17:14,
4年前
, 15F
03/29 17:14, 15F
推
03/29 17:15,
4年前
, 16F
03/29 17:15, 16F
推
03/29 17:15,
4年前
, 17F
03/29 17:15, 17F
→
03/29 17:16,
4年前
, 18F
03/29 17:16, 18F
推
03/29 17:19,
4年前
, 19F
03/29 17:19, 19F
推
03/29 17:19,
4年前
, 20F
03/29 17:19, 20F
推
03/29 17:21,
4年前
, 21F
03/29 17:21, 21F
→
03/29 17:21,
4年前
, 22F
03/29 17:21, 22F
推
03/29 17:23,
4年前
, 23F
03/29 17:23, 23F
推
03/29 17:27,
4年前
, 24F
03/29 17:27, 24F
推
03/29 17:28,
4年前
, 25F
03/29 17:28, 25F
→
03/29 17:30,
4年前
, 26F
03/29 17:30, 26F
推
03/29 17:57,
4年前
, 27F
03/29 17:57, 27F
推
03/29 17:59,
4年前
, 28F
03/29 17:59, 28F
→
03/29 17:59,
4年前
, 29F
03/29 17:59, 29F
→
03/29 17:59,
4年前
, 30F
03/29 17:59, 30F
→
03/29 17:59,
4年前
, 31F
03/29 17:59, 31F
推
03/29 18:01,
4年前
, 32F
03/29 18:01, 32F
→
03/29 18:01,
4年前
, 33F
03/29 18:01, 33F
→
03/29 18:03,
4年前
, 34F
03/29 18:03, 34F
→
03/29 18:05,
4年前
, 35F
03/29 18:05, 35F
→
03/29 18:10,
4年前
, 36F
03/29 18:10, 36F
推
03/29 18:17,
4年前
, 37F
03/29 18:17, 37F
推
03/29 18:30,
4年前
, 38F
03/29 18:30, 38F
推
03/29 18:32,
4年前
, 39F
03/29 18:32, 39F
推
03/29 18:33,
4年前
, 40F
03/29 18:33, 40F
推
03/29 18:35,
4年前
, 41F
03/29 18:35, 41F
→
03/29 18:36,
4年前
, 42F
03/29 18:36, 42F
推
03/29 18:41,
4年前
, 43F
03/29 18:41, 43F
推
03/29 19:15,
4年前
, 44F
03/29 19:15, 44F
推
03/29 19:23,
4年前
, 45F
03/29 19:23, 45F
推
03/29 19:27,
4年前
, 46F
03/29 19:27, 46F
推
03/29 19:36,
4年前
, 47F
03/29 19:36, 47F
推
03/29 19:41,
4年前
, 48F
03/29 19:41, 48F
→
03/29 19:41,
4年前
, 49F
03/29 19:41, 49F
推
03/29 19:42,
4年前
, 50F
03/29 19:42, 50F
→
03/29 19:42,
4年前
, 51F
03/29 19:42, 51F
→
03/29 19:50,
4年前
, 52F
03/29 19:50, 52F
→
03/29 19:51,
4年前
, 53F
03/29 19:51, 53F
推
03/29 20:23,
4年前
, 54F
03/29 20:23, 54F
→
03/29 20:23,
4年前
, 55F
03/29 20:23, 55F
推
03/29 21:09,
4年前
, 56F
03/29 21:09, 56F
推
03/29 21:27,
4年前
, 57F
03/29 21:27, 57F
推
03/29 22:05,
4年前
, 58F
03/29 22:05, 58F
推
03/30 03:31,
4年前
, 59F
03/30 03:31, 59F
→
03/30 03:31,
4年前
, 60F
03/30 03:31, 60F
→
03/30 03:31,
4年前
, 61F
03/30 03:31, 61F
推
03/30 11:52,
4年前
, 62F
03/30 11:52, 62F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
閒聊
139
362