Re: [閒聊] 把Stage翻成舞台的譯者腦子?

看板C_Chat作者 (届かない恋...)時間7年前 (2019/03/10 01:35), 7年前編輯推噓1(105)
留言6則, 4人參與, 7年前最新討論串4/7 (看更多)
※ 引述《hsuans (大豆)》之銘言: : ※ 引述《rfvujm (Rfvujm)》之銘言: : : 日文的Stage是片假名 : : 剛剛重看七龍珠打巴比提那邊 : : 居然把關卡翻譯成舞台 : : 洛克人攻略本也是 : : 一直在舞台舞台 : : 你當洛克人在跳舞喔 : : 這些譯者腦子是有洞嗎? : 借一下本篇 : 我們一般把關卡念做「ㄎㄚˇ」 : 可是看過一些中國的遊戲影片,似乎都念成關「ㄑㄧㄚˇ」 : 不知道他們為什麼這樣念法哦? 不是唸錯,他們證書就是這個唸法 https://imgur.com/05EqGTT.png
他們的字典是這樣解釋的 ㄑㄧㄚˇ 舊時在交通要道或險隘路口設兵守衛或設站收稅的處所。 在交通要道設置的檢查或收稅的地方:關~。~子。 說的就是「關卡」 -- 作者 astroflyer (博博博) 看板 Key_Mou_Pad 標題 [滑鼠] Elephant G8滑鼠接上電腦完全沒反應

06/15 15:08,
型號就叫做G8的東西你也敢買....XD
06/15 15:08

06/15 16:30,
G8錯惹嗎??
06/15 16:30

06/15 16:31,
樓上對不起我錯了orz
06/15 16:31
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.152.95 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1552152943.A.590.html

03/10 01:40, 7年前 , 1F
嗯 看你貼的 確實是方言來的啊 因為是 (2) 那意思
03/10 01:40, 1F

03/10 01:40, 7年前 , 2F
的延伸
03/10 01:40, 2F
他們本來就唸ㄑㄧㄚˇ啊...

03/10 01:42, 7年前 , 3F
這時候就要出絕招了... 閩南語怎麼念?
03/10 01:42, 3F

03/10 01:42, 7年前 , 4F
兩邊總有個是古音 通常閩南語都能夠解答
03/10 01:42, 4F
想了一下 我們會用ㄎㄚˇ應該是受閩南語影響 但有一個問題 https://imgur.com/O2gKUZa.png
邊ㄅㄧㄢ 卡ㄑㄧㄚˇ 這個同樣是關卡的意思,但是讀音是ㄑㄧㄚˇ 滿有意思的,我去找人問看看 ※ 編輯: zhtw (36.237.152.95), 03/10/2019 01:51:12

03/10 03:37, 7年前 , 5F
從納切.就ㄘㄚ4(Ca4)的發音也比較接近ㄑ一ㄚ3(Qia3)
03/10 03:37, 5F

03/10 15:36, 7年前 , 6F
我也好奇閩南語怎麼唸 我還真的不會唸...
03/10 15:36, 6F
文章代碼(AID): #1SW_blMG (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1SW_blMG (C_Chat)