Re: [閒聊] 實況主算是中國用語的推手之一嗎?
※ 引述《justice00s (烙印勇士肥宅)》之銘言:
: 國人這個問題呢
: 其實就是文化上的差異
: 台灣用不用國人?
: 用 但是算是正式場合使用的
: 例如官方演講/公告
: 也就是一般人在一般場合很少會去使用
: 台灣人通常日常就自稱都台灣人
: 中國人用國人
: 那是他們文化上的問題
: 自稱就自稱國人
: 國航
: 國服
: 他們在用的時候就是自然用而已
李姓 霧站 ^^
我本來不想回這串的
這議題其實滿無聊的
可是這篇不管是反串還是認真的
總之釣到我了
簡單講 中國用語入侵
入侵歸入侵
為甚麼很多詞會造成某些人反感
因為那些詞彙中帶有的字(以及整個詞語意思)
與原本台灣人對該字的字義理解有所出入
簡單舉幾個例子
就以 alucard6310 的文章中提到的詞來說明好了
質量(中國版) 為甚麼被很多人排斥
甚至在隔壁八卦版中 文章帶有質量(中國版) 絕對有人會噓
因為質量在台灣一直以來都是指 Mass
---
喔 對了 我這篇還有要開戰場
因為差不多到開戰點了 懶得看戰文的可以左轉了
---
66666的部分
台灣以前就有 "玩得很溜" 這種說法
只是不是很常見
然而字義上並沒有與原意有出入
因此接受度很高
所以為什麼中國用語會入侵台灣的網路社群呢?
是的
我特別指網路社群
因為本肥宅年紀比較大
談笑有鴻儒 往來無白丁
我身邊的人都是跟我一樣不能接受這些扭曲的中國用語
所以我日常生活唯一有機會看見這些用法的機會
只有在網路社群上
所以我只針對網路上的狀況發表意見
原因很簡單
書讀得不多的人
(語文理解能力與幼年時期的閱讀/交談品質有高度相關)
很難察覺上述的字義扭曲的狀況
固然不會對於被排斥的中國用語感到違和
而這些人也不知道為甚麼竟然都可以找來一堆中國影片/文章 來看
長時間閱聽,自然對於中文的文意理解被洗成中國那套
回到文章開頭
為甚麼那篇文章會釣到我呢?
因為根本不是三小文化使用習慣的問題啊
假設全世界都只使用中文的狀況下
美國人說的"國人"
中國人說的"國人"
日本人說的"國人"
難道都是指中國人嗎?
會誤用 "國人" 去指稱中國人的人
除非是想反串諷刺
(多數我看到有人這樣用的場合,我不認為是想反串諷刺)
否則就只是單純的對於中文字義理解能力有問題
簡單講就是看不懂中文
國軍online 看過吧?
難道是指中國解放軍嗎?
國民健保卡 住在台灣應該人人有一張吧?
難道是中華人民共和國的國民健保卡嗎?
會誤用這些字義上很明顯與正統中文(台灣用法)有所出入的詞彙
原因無他 只是單純不學無術 看不懂中文而已
P.S.
關於3C產品類的用語
中國翻譯與台灣也多有出入
然而
本國 國家教育研究院
可是有對於這些原文是英文的詞語做出官方的統一翻譯
(不限定3C相關 任何原文是英文而沒有中文的詞語都有)
"視頻"、"硬盤"之流 通通都是非官方的用法
用這些非正式名詞 會造成雙方溝通上語意混淆不清
無法達到正確表達之效果
建議確認正確的譯名後再使用
--
我還沒說完吶~~ 夠多了夠多了,回家啦~!
\ /
○
︵ \○╱/|
. . ﹎ ﹍﹍ ╱ ̄﹚╱>
◆To Be Continued ◣◥ ▍
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.131.77
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1537428724.A.BA0.html
※ 編輯: dklash (61.230.131.77), 09/20/2018 15:32:33
推
09/20 15:33,
5年前
, 1F
09/20 15:33, 1F
那我再補一些
→
09/20 15:34,
5年前
, 2F
09/20 15:34, 2F
→
09/20 15:36,
5年前
, 3F
09/20 15:36, 3F
可能你對於我的論點完全接受並發自內心同意
所以覺得通篇都是陳述事實沒有戰點
→
09/20 15:36,
5年前
, 4F
09/20 15:36, 4F
推
09/20 15:36,
5年前
, 5F
09/20 15:36, 5F
→
09/20 15:36,
5年前
, 6F
09/20 15:36, 6F
你網路用的不夠多
真的有人不知道 還一直用
噓
09/20 15:36,
5年前
, 7F
09/20 15:36, 7F
推
09/20 15:37,
5年前
, 8F
09/20 15:37, 8F
推
09/20 15:37,
5年前
, 9F
09/20 15:37, 9F
→
09/20 15:38,
5年前
, 10F
09/20 15:38, 10F
沒有 實際上兩邊對於中文字詞的理解確實有差異
就像日本有方言 即使都是日文
會因為地區性的使用方式不同而產生其他地區難以理解的用法或字詞
→
09/20 15:38,
5年前
, 11F
09/20 15:38, 11F
根據我假日會到國中母校運動的觀察
很多國中生已經被洗腦了
→
09/20 15:38,
5年前
, 12F
09/20 15:38, 12F
※ 編輯: dklash (61.230.131.77), 09/20/2018 15:41:36
→
09/20 15:40,
5年前
, 13F
09/20 15:40, 13F
→
09/20 15:41,
5年前
, 14F
09/20 15:41, 14F
推
09/20 15:41,
5年前
, 15F
09/20 15:41, 15F
→
09/20 15:42,
5年前
, 16F
09/20 15:42, 16F
推
09/20 15:43,
5年前
, 17F
09/20 15:43, 17F
→
09/20 15:43,
5年前
, 18F
09/20 15:43, 18F
→
09/20 15:43,
5年前
, 19F
09/20 15:43, 19F
其實我就是從前幾年5566真的想重新合體的新聞
開始認真考慮台灣的反串風氣是不是太超過了...
更之前還有學弟學測工學院科系推甄上清交跟台科
問我是不是放棄清交去台科比較好...
→
09/20 15:43,
5年前
, 20F
09/20 15:43, 20F
推
09/20 15:45,
5年前
, 21F
09/20 15:45, 21F
這我是知道的 我只是越來越常看到有不知道是反串的人跟著用了
承上對反串風氣的思考
既然我都出來發一篇了 乾脆講清楚一點
多救一個是一個
→
09/20 15:45,
5年前
, 22F
09/20 15:45, 22F
推
09/20 15:46,
5年前
, 23F
09/20 15:46, 23F
推
09/20 15:46,
5年前
, 24F
09/20 15:46, 24F
→
09/20 15:47,
5年前
, 25F
09/20 15:47, 25F
推
09/20 15:47,
5年前
, 26F
09/20 15:47, 26F
推
09/20 15:47,
5年前
, 27F
09/20 15:47, 27F
→
09/20 15:48,
5年前
, 28F
09/20 15:48, 28F
推
09/20 15:48,
5年前
, 29F
09/20 15:48, 29F
是的
而且一般人很少會請教詞語使用方法
通常都是看周圍的人在用 就跟著亂用
不懂由來 不懂原意
反串太多在這種狀況下很糟
→
09/20 15:48,
5年前
, 30F
09/20 15:48, 30F
還有 168 則推文
還有 4 段內文
→
09/20 19:35,
5年前
, 199F
09/20 19:35, 199F
推
09/20 19:35,
5年前
, 200F
09/20 19:35, 200F
→
09/20 19:37,
5年前
, 201F
09/20 19:37, 201F
推
09/20 19:38,
5年前
, 202F
09/20 19:38, 202F
推
09/20 19:39,
5年前
, 203F
09/20 19:39, 203F
→
09/20 19:39,
5年前
, 204F
09/20 19:39, 204F
推
09/20 19:40,
5年前
, 205F
09/20 19:40, 205F
→
09/20 19:40,
5年前
, 206F
09/20 19:40, 206F
→
09/20 19:42,
5年前
, 207F
09/20 19:42, 207F
→
09/20 19:42,
5年前
, 208F
09/20 19:42, 208F
推
09/20 19:58,
5年前
, 209F
09/20 19:58, 209F
推
09/20 20:03,
5年前
, 210F
09/20 20:03, 210F
推
09/20 20:54,
5年前
, 211F
09/20 20:54, 211F
推
09/20 21:05,
5年前
, 212F
09/20 21:05, 212F
推
09/20 21:16,
5年前
, 213F
09/20 21:16, 213F
推
09/20 21:37,
5年前
, 214F
09/20 21:37, 214F
→
09/20 21:37,
5年前
, 215F
09/20 21:37, 215F
推
09/20 22:39,
5年前
, 216F
09/20 22:39, 216F
→
09/20 22:39,
5年前
, 217F
09/20 22:39, 217F
→
09/20 22:39,
5年前
, 218F
09/20 22:39, 218F
推
09/20 22:39,
5年前
, 219F
09/20 22:39, 219F
→
09/20 23:21,
5年前
, 220F
09/20 23:21, 220F
→
09/21 00:22,
5年前
, 221F
09/21 00:22, 221F
推
09/21 00:41,
5年前
, 222F
09/21 00:41, 222F
推
09/21 01:08,
5年前
, 223F
09/21 01:08, 223F
推
09/21 01:12,
5年前
, 224F
09/21 01:12, 224F
推
09/21 01:51,
5年前
, 225F
09/21 01:51, 225F
推
09/21 03:05,
5年前
, 226F
09/21 03:05, 226F
推
09/21 10:30,
5年前
, 227F
09/21 10:30, 227F
推
09/21 11:14,
5年前
, 228F
09/21 11:14, 228F
推
09/21 12:00,
5年前
, 229F
09/21 12:00, 229F
推
09/21 13:09,
5年前
, 230F
09/21 13:09, 230F
噓
09/21 14:18,
5年前
, 231F
09/21 14:18, 231F
抱歉啦 本肥宅是什麼都略懂的資工肥宅
不要看到文學素養好的人就當人家是文組
我大學文組的同學國英文比我爛的也不少
※ 編輯: dklash (111.243.89.148), 09/21/2018 14:25:35
推
09/21 15:19,
5年前
, 232F
09/21 15:19, 232F
推
09/22 12:20,
5年前
, 233F
09/22 12:20, 233F
推
09/25 12:15,
5年前
, 234F
09/25 12:15, 234F
→
10/26 12:26,
5年前
, 235F
10/26 12:26, 235F
→
10/26 12:28,
5年前
, 236F
10/26 12:28, 236F
→
10/26 12:28,
5年前
, 237F
10/26 12:28, 237F
討論串 (同標題文章)