[討論] 語言問題是該由廠商還是玩家自己解決已回收

看板C_Chat作者 (無限期支持 i☆Ris)時間6年前 (2017/07/25 13:23), 編輯推噓36(40457)
留言101則, 58人參與, 最新討論串1/11 (看更多)
目前市面上的ACG大多由外國製作 動畫和漫畫主流是日文 遊戲則是英文和日文 動畫和漫畫有些有代理翻譯成繁體中文 或是還算看得懂的簡體中文 但外國遊戲有中文的情況 則是要看廠商意願 雖然中文化是個國際趨勢 但也有些不重視中文市場的 這會讓沒有學習過外國語言的玩家 想玩該遊戲但無奈看不懂 上網抱怨 這時往往會有些大概是有學習過外國語言的玩家酸 "你不學習外國 怪廠商了" 但又有另一方會說"不重視中文市場 我們就不要玩 我不當M" 就這樣 語言問題到底算廠商的呢 還是算玩家的? 你怎麼看? -- 吼蛙~杞謀厚阿~ https://www.youtube.com/watch?v=BBFovNPMIEc
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.75.242 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1500960200.A.E97.html

07/25 13:26, , 1F
不爽玩就不要玩
07/25 13:26, 1F

07/25 13:26, , 2F
花錢的最大
07/25 13:26, 2F

07/25 13:26, , 3F
不爽玩不要玩啊!這有啥好問的?有愛你就會想辦法去玩
07/25 13:26, 3F

07/25 13:27, , 4F
如果語言問題是玩家的問題 那你就會看到遊戲都只有單一語言
07/25 13:27, 4F

07/25 13:27, , 5F
可以像救世主那樣開放玩家翻譯(?
07/25 13:27, 5F

07/25 13:27, , 6F
能硬吃就玩,不能吃就不玩,兩邊都沒問題
07/25 13:27, 6F

07/25 13:27, , 7F
玩家不掏錢是他的問題,是否搞錯了什麼
07/25 13:27, 7F

07/25 13:28, , 8F
遊戲軟體就算了,工具軟體除非只限定國內賣
07/25 13:28, 8F

07/25 13:28, , 9F
廠商不做特定語言就有問題,是否也搞錯了什麼
07/25 13:28, 9F

07/25 13:28, , 10F
不然生意也不用做了
07/25 13:28, 10F

07/25 13:29, , 11F
看不懂就不要玩
07/25 13:29, 11F

07/25 13:29, , 12F
不重視XX市場!=錯誤。 不過確實是不重視該市場就是了。
07/25 13:29, 12F

07/25 13:30, , 13F
你覺得是廠商問題就抵制他別玩就好
07/25 13:30, 13F

07/25 13:30, , 14F
就鎖定的客群不包括不會英文的
07/25 13:30, 14F

07/25 13:30, , 15F
學校教的英語自己沒學好怪廠商?
07/25 13:30, 15F

07/25 13:31, , 16F
不做就算了 不要不想做還答應別人會做 結果最後沒做
07/25 13:31, 16F

07/25 13:32, , 17F
這根本是把中文玩家當白癡耍
07/25 13:32, 17F

07/25 13:34, , 18F
那為什麼不做多語言版呢?一開遊戲就問你要選哪國語言
07/25 13:34, 18F

07/25 13:34, , 19F
不做也ok啊 可是做了我會用新台幣支持他啊
07/25 13:34, 19F

07/25 13:36, , 20F
翻譯還要時間,我自己也常玩日game~就自己學惹
07/25 13:36, 20F

07/25 13:36, , 21F
其他遊戲有英文就可以了,反正學了幾10年也該懂了
07/25 13:36, 21F

07/25 13:36, , 22F
廠商啊 沒翻譯跟不把那市場當一回事
07/25 13:36, 22F

07/25 13:37, , 23F
有多少能力 做多少事
07/25 13:37, 23F

07/25 13:38, , 24F
不管是廠商還是玩家都應該是差不多DER
07/25 13:38, 24F

07/25 13:38, , 25F
就廠商客群只想賣特定客群,就像日本H game廠商鎖IP也是不
07/25 13:38, 25F

07/25 13:38, , 26F
想賣外國人
07/25 13:38, 26F

07/25 13:41, , 27F
因為翻譯也是成本 很多工作室根本沒有餘力做這些
07/25 13:41, 27F

07/25 13:42, , 28F
這東西存在即是合理,沒有誰有問題QQ
07/25 13:42, 28F

07/25 13:45, , 29F
那兩個例子常聽到 雖然可能只是氣話 總覺得責怪的態度很不
07/25 13:45, 29F

07/25 13:45, , 30F
正確 即是:說不學語言沒得玩是玩家錯 廠商沒有在地化產品是
07/25 13:45, 30F

07/25 13:45, , 31F
廠商的錯
07/25 13:45, 31F

07/25 13:45, , 32F
然後有些遊戲的內容還會跟特定國家的宗教、傳統、習俗衝突
07/25 13:45, 32F

07/25 13:45, , 33F
,與其被他們申訴強迫改遊戲內容,乾脆不要賣給他們還比較
07/25 13:45, 33F

07/25 13:45, , 34F
好,所以遊戲的語言也是這樣,廠商只做英文,遊戲的內容、
07/25 13:45, 34F

07/25 13:45, , 35F
售後服務服務只要處理懂英文的客群就好了,這樣比較省事
07/25 13:45, 35F

07/25 13:46, , 36F
廠商的錯啊,還有我們國家的錯,誰叫我們國力弱,被
07/25 13:46, 36F

07/25 13:46, , 37F
其他文化統治
07/25 13:46, 37F

07/25 13:46, , 38F
講白點沒翻譯不是市場不夠大就是防盜版 翻了也沒錢賺
07/25 13:46, 38F

07/25 13:47, , 39F
還有別人遊戲上也有註明有哪些語言 沒人騙你錢
07/25 13:47, 39F
還有 22 則推文
07/25 14:34, , 62F
阿~那筆者是自己接案子換算下來的難怪wWw
07/25 14:34, 62F

07/25 14:37, , 63F

07/25 14:41, , 64F
我就是為了玩遊戲學日文的, 多學點語言不吃虧~
07/25 14:41, 64F

07/25 14:44, , 65F
另外, 有時候翻譯不一定能完全呈現原語言的一些表達方式
07/25 14:44, 65F

07/25 14:44, , 66F
所以基本上有原文 (如日文, 英文) 我都會買原文版本
07/25 14:44, 66F

07/25 14:46, , 67F
廠商本來就不想把遊戲賣到別的國家時,那學外語本來就是
07/25 14:46, 67F

07/25 14:46, , 68F
玩家的工作,要搞清楚,這是玩家去求他賣,而不是廠商求
07/25 14:46, 68F

07/25 14:46, , 69F
玩家買
07/25 14:46, 69F

07/25 14:50, , 70F
廠商不出 那當然是玩家自己要想辦法阿
07/25 14:50, 70F

07/25 14:53, , 71F
但如果廠商重視這塊市場 那做在地化就是他們的責任
07/25 14:53, 71F

07/25 14:57, , 72F
沒差,大不了不玩,反正沒差我一個XD
07/25 14:57, 72F

07/25 15:28, , 73F
市場這麼小不是每片都有翻譯 就自己學吧
07/25 15:28, 73F

07/25 16:27, , 74F
國中不就有教英文了
07/25 16:27, 74F

07/25 16:28, , 75F
看廠商大不大牌,你們國家利潤大不大決定
07/25 16:28, 75F

07/25 17:41, , 76F
會外國語言也不見得要玩啊,玩遊戲只想玩母語的
07/25 17:41, 76F

07/25 18:11, , 77F
自己解決啊 原文娛樂沒人翻譯自己學不然出錢請人翻
07/25 18:11, 77F

07/25 18:29, , 78F
我都習慣用英文玩遊戲…
07/25 18:29, 78F

07/25 21:30, , 79F
滿足客戶需求的確是商人的工作,但學外文可以更快解決自己
07/25 21:30, 79F

07/25 21:30, , 80F
的需求。
07/25 21:30, 80F

07/25 21:36, , 81F
愛玩遊戲卻因語言問題而卻步 表示你根本不愛這款啊
07/25 21:36, 81F

07/25 22:18, , 82F
去外國要用當地語言,遊戲如果沒官譯當然用官方語言啊
07/25 22:18, 82F

07/25 22:29, , 83F
廠商不想中文化損失的一定是廠商,遊戲這麼多根本不差
07/25 22:29, 83F

07/25 22:29, , 84F
一個,就像之前的神魔,龍族,一個有搞好翻譯宣傳,一
07/25 22:29, 84F

07/25 22:29, , 85F
個沒有,到了台灣誰管你誰抄誰,除非對一個遊戲的愛很
07/25 22:29, 85F

07/25 22:29, , 86F
強大或是想接觸外語,不然語言是很大的崁
07/25 22:29, 86F

07/25 22:39, , 87F
我是認為廠商本來就沒有做在地化的義務 會做不外乎就是
07/25 22:39, 87F

07/25 22:39, , 88F
1.想推廣自己的作品讓更多人能接觸 2.該市場有足夠利益
07/25 22:39, 88F

07/25 22:40, , 89F
一切都是商業考量
07/25 22:40, 89F

07/25 22:41, , 90F
而且老實說如果真的想體會到100%的內容還是用原生語言去
07/25 22:41, 90F

07/25 22:42, , 91F
接觸是最好的 翻譯品質再怎麼好 還是有很多無法完全表達
07/25 22:42, 91F

07/25 22:54, , 92F
不爽不要玩啊 自己語言能力低落別怪到廠商頭上
07/25 22:54, 92F

07/25 23:14, , 93F
廠商要翻譯就是要賺錢... 他不想賣就不翻 你不想玩就不要
07/25 23:14, 93F

07/25 23:15, , 94F
學 自由市場 本來就每個人有不同的價值觀
07/25 23:15, 94F

07/25 23:15, , 95F
不過硬要找個人是錯的的話就是 千錯萬錯都是別人得錯
07/25 23:15, 95F

07/25 23:54, , 96F
商業行為是要分什麼對錯 你甚至還不是人家的客戶...
07/25 23:54, 96F

07/26 00:44, , 97F
想體會100%的內容你何只要學語言,你連人家風土民情文
07/26 00:44, 97F

07/26 00:45, , 98F
化都要學好嗎
07/26 00:45, 98F

07/26 05:29, , 99F
他們可以不爽不要做中文 你也可以不爽不要玩 沒有誰
07/26 05:29, 99F

07/26 05:29, , 100F
有什麼責任啊 只是商業考量而已
07/26 05:29, 100F

07/26 08:47, , 101F
玩家自己處理阿 沒人欠你
07/26 08:47, 101F
文章代碼(AID): #1PTjN8wN (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 11 篇):
文章代碼(AID): #1PTjN8wN (C_Chat)