Re: [討論] 語言問題是該由廠商還是玩家自己解決已回收
看板C_Chat作者dodosteve (Hayashi Eriha)時間7年前 (2017/07/25 22:20)推噓14(15推 1噓 19→)留言35則, 16人參與討論串3/11 (看更多)
※ 引述《Tiandai (Tiandai)》之銘言:
其實所謂"語言問題"有很大一部份跟公司給玩家的感受有關。
如果製作公司並沒有將某語系的玩家當做主力受眾之一,
那不提供該語系的翻譯就無可厚非;
主機都鎖了某某區,遊戲都專門生產了某某國家/地區的版本,結果沒有該國的語言,
不管是甚麼遊戲啦,你認為該國玩家覺得自己不被尊重是一件奇怪的事嗎?
或許有些人會說,遊戲公司只要負責做出好玩的遊戲就好,其他問題玩家應該自行解決;
是喔,遊戲公司是只有開發部/技術部是不是?
行銷/企劃/公關/市場部門的人難道不需要對玩家的觀感負責? 這就是他們的工作啊。
可能又有人會說,呵呵,講這麼多還不是會買來玩。 呵呵,你滿意政府嗎?怎麼不去革命。
========
一款遊戲在銷售上的成功與其和各個市場的在地化(翻譯+宣傳)有很大的關係,
繁體中文(或單純就中文吧)市場玩家沒有得到應有的待遇的原因顯而易見:
1.歐美市場夠大,人家寧願翻葡萄牙文法文德文也不差你中文一口飯吃。
2.日本市場雖然不一定夠大,但是人家翻成英文就夠賺歐美市場,還是不差你中文的飯。
3.中文語系玩家(中國人居多)的版權觀念和市場區隔,讓人在中文化前會多加考慮。
4.我們的核心玩家(會付錢的)他X的習慣了,還覺得要玩遊戲就該自己去學語言,ドM乙。
=========
筆者旅居美國十年+拿到n1三年,但是還是會下意識的想玩繁中遊戲。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 104.172.41.232
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1500992456.A.AE0.html
推
07/25 22:25, , 1F
07/25 22:25, 1F
→
07/25 22:25, , 2F
07/25 22:25, 2F
→
07/25 22:25, , 3F
07/25 22:25, 3F
推
07/25 22:29, , 4F
07/25 22:29, 4F
推
07/25 22:29, , 5F
07/25 22:29, 5F
推
07/25 22:29, , 6F
07/25 22:29, 6F
→
07/25 22:30, , 7F
07/25 22:30, 7F
推
07/25 22:30, , 8F
07/25 22:30, 8F
→
07/25 22:30, , 9F
07/25 22:30, 9F
→
07/25 22:30, , 10F
07/25 22:30, 10F
→
07/25 22:31, , 11F
07/25 22:31, 11F
→
07/25 22:31, , 12F
07/25 22:31, 12F
推
07/25 22:31, , 13F
07/25 22:31, 13F
推
07/25 22:32, , 14F
07/25 22:32, 14F
→
07/25 22:32, , 15F
07/25 22:32, 15F
推
07/25 22:33, , 16F
07/25 22:33, 16F
推
07/25 22:33, , 17F
07/25 22:33, 17F
推
07/25 22:34, , 18F
07/25 22:34, 18F
→
07/25 22:35, , 19F
07/25 22:35, 19F
→
07/25 22:35, , 20F
07/25 22:35, 20F
→
07/25 22:36, , 21F
07/25 22:36, 21F
→
07/25 22:37, , 22F
07/25 22:37, 22F
→
07/25 22:37, , 23F
07/25 22:37, 23F
→
07/25 22:37, , 24F
07/25 22:37, 24F
→
07/25 22:38, , 25F
07/25 22:38, 25F
推
07/25 22:47, , 26F
07/25 22:47, 26F
推
07/25 22:47, , 27F
07/25 22:47, 27F
推
07/26 00:11, , 28F
07/26 00:11, 28F
→
07/26 00:11, , 29F
07/26 00:11, 29F
推
07/26 00:13, , 30F
07/26 00:13, 30F
→
07/26 00:14, , 31F
07/26 00:14, 31F
→
07/26 00:22, , 32F
07/26 00:22, 32F
推
07/26 00:31, , 33F
07/26 00:31, 33F
噓
07/26 01:44, , 34F
07/26 01:44, 34F
→
07/26 01:45, , 35F
07/26 01:45, 35F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 11 篇):