Re: [震怒]星爆氣流斬 中文譯名慘遭變更消失

看板C_Chat作者時間7年前 (2017/04/17 00:19), 7年前編輯推噓-11(2134)
留言19則, 16人參與, 最新討論串3/7 (看更多)
※ 引述《sinnmai (sinnmai)》之銘言: : 大家晚安 : 談到翻譯的問題,所以我又出現了。 : 我想回文當中已經有提到正確答案, : 由於川原老師有了明確的漢字,當然要以老師的命名為標準。 : 謝謝大家這麼熱情支持星爆氣流斬, : 就讓它成為我們的回憶吧。 : 好了,繼續下潛趕稿。 「 逝者已矣,來者可追。」 最近這幾年陪伴我們的C8763終於成為了過去式, 在緬懷過去C8763為我們帶來的美好的同時, 我們是否應該為取代C8763而成為現在進行式的星光連流擊西瓜榴槤雞)取個統一的簡寫 目前網路上出現的有 C8607 CK607 C8067 CK067 …等等 我提議把C替換成si 來紀念偉大的C8763之父—sinnmai 取做 si8067 (不取用sik是因為怕影響發音) 還是大家有更好的簡寫嗎? ----- Sent from JPTT on my Sony F8332. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.16.49 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1492359543.A.72C.html

04/17 00:19, , 1F
黑人問號!?
04/17 00:19, 1F

04/17 00:20, , 2F
C
04/17 00:20, 2F

04/17 00:20, , 3F
8
04/17 00:20, 3F

04/17 00:20, , 4F
8
04/17 00:20, 4F

04/17 00:21, , 5F
7
04/17 00:21, 5F

04/17 00:21, , 6F
廢文惡即斬
04/17 00:21, 6F

04/17 00:21, , 7F
C
04/17 00:21, 7F

04/17 00:22, , 8F
8
04/17 00:22, 8F

04/17 00:23, , 9F
7
04/17 00:23, 9F

04/17 00:23, , 10F
7
04/17 00:23, 10F

04/17 00:24, , 11F
#1NODFh7L (C_Chat) 你知道你LAG十個月才發現嗎
04/17 00:24, 11F
我現在知道了QAQ 我剛剛還有特地翻以前的文 結果原來那麼以前就改了 ※ 編輯: kia280 (223.139.16.49), 04/17/2017 00:26:36

04/17 00:31, , 12F
C8667
04/17 00:31, 12F

04/17 00:42, , 13F
要用si取代也該寫si8763吧 和榴槤寫在一起一點都不好啊
04/17 00:42, 13F

04/17 00:46, , 14F
siK067
04/17 00:46, 14F

04/17 00:55, , 15F
c8667
04/17 00:55, 15F

04/17 01:10, , 16F
C
04/17 01:10, 16F

04/17 01:18, , 17F
si8763
04/17 01:18, 17F

04/17 02:31, , 18F
8
04/17 02:31, 18F

04/17 10:09, , 19F
CQ607比較符合發音
04/17 10:09, 19F
文章代碼(AID): #1OyvbtSi (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1OyvbtSi (C_Chat)