Re: [問卦] 台灣有字幕組嗎?已回收

看板C_Chat作者 (阿康)時間7年前 (2016/10/01 13:44), 7年前編輯推噓28(280108)
留言136則, 36人參與, 最新討論串4/9 (看更多)
做葛總結啦 雖然談及字幕組 很多人會選擇崩潰或無視 但是如果我下文沒理解錯誤的話 基本上這所有行為都是違法 1.提供片源 違法 2.翻譯字幕且散佈 違法 3.散佈版權影片 違法 有人說純翻譯為何會違法 好啦就算你沒有影片 看著電視直播用頭腦處理時間軸翻譯 還是違法啦 根據

10/01 13:31,
嚴格來說只放出字幕還是違法 原版權人享有翻譯重製權
10/01 13:31

10/01 13:32,
所以才有代理談翻譯版權的必要 但因為純字幕沒啥用處
10/01 13:32

10/01 13:33,
(需要搭配音像錄像) 抓這個沒什麼賺頭 所以通常沒事
10/01 13:33
也好像可以理解之前有個很大的字幕網站關站的原因了 所以說阿 你翻譯就是違法 除非你有取得官方授權 今天你們可以逍遙自在 是官方沒打算告你們 但不代表你們的所作所為是正確的 至於有人說字幕組不能定義是壞 那你先在台灣組一個海盜黨 取得政權修法再說吧 ㄏ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.117.206.187 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1475300652.A.A52.html

10/01 13:46, , 1F
又來亂了,翻譯的部分去把著作權法看一下吧
10/01 13:46, 1F

10/01 13:46, , 2F
不懂裝懂
10/01 13:46, 2F
懂得出來回一篇阿 ㄏ

10/01 13:47, , 3F
之前好像是說字幕檔OK...
10/01 13:47, 3F

10/01 13:48, , 4F
跟這ID認真什麼....
10/01 13:48, 4F
我也懶得跟盜版認真阿

10/01 13:48, , 5F
對於這個id發的廢文沒有認真回的必要,我還要開車呢
10/01 13:48, 5F
不懂就別出來嘛 說的好會好會 又說 亨 都是你不懂

10/01 13:49, , 6F
翻譯沒散布不會有事 但是翻譯後散布就有事
10/01 13:49, 6F

10/01 13:50, , 7F
廢文王又出來了
10/01 13:50, 7F

10/01 13:50, , 8F
你的第二點不完整啊
10/01 13:50, 8F

10/01 13:50, , 9F
字幕檔絕對不OK
10/01 13:50, 9F
剛剛用語不精確 已修正

10/01 13:50, , 10F
好喔
10/01 13:50, 10F

10/01 13:50, , 11F
只是因為Server在外國 打官司麻煩才通常沒人搞
10/01 13:50, 11F
對 所以我就不懂 把違法合理化 還理直氣壯的人是什麼心態

10/01 13:52, , 12F
對了,禁忌咒紋動畫台版有代理播放嗎?
10/01 13:52, 12F
喔 我飛到中國去看的喔

10/01 13:54, , 13F
這篇不就是之前那篇的討論總結嗎
10/01 13:54, 13F
有之前得統論總結代碼嗎? 我看現在風向還是很亂啊

10/01 13:57, , 14F
呵呵,又一個飛中國,能不能在廢一點?你媽叫你吃飯
10/01 13:57, 14F
我至少不是盜版耶 如何? 幫盜版護航有薪水嗎?

10/01 13:57, , 15F
阿康看我這邊
10/01 13:57, 15F
姆咪?

10/01 13:58, , 16F
如果是某種“飛到中國看”也是違法的唷
10/01 13:58, 16F

10/01 13:59, , 17F
哈,都你在說,你欠我的三千萬臺幣還不還啊?
10/01 13:59, 17F
哎呀 那您的言詞是在做甚麼事? 說翻著作權 被打臉 現在怎我欠你錢? 您的思想真是跳躍

10/01 13:59, , 18F
除非你真的搭機飛機過去
10/01 13:59, 18F
唉呦 都有人飛日本看 你的名字了 中國那麼近

10/01 14:01, , 19F
阿糠你隨便講洨話,我也跟你說洨話
10/01 14:01, 19F
好啦 不說別的 就說您絕不覺得盜版合不合適在這邊發心得文 除非他真的是 看電視自己翻譯 沒使用非授權片源 沒散佈字幕黨 的 優質字幕組

10/01 14:03, , 20F
啥叫做被打臉?這樣說你就連那原文去餵google也是違法了
10/01 14:03, 20F

10/01 14:03, , 21F
嗎?孩子你還太嫩
10/01 14:03, 21F

10/01 14:03, , 22F
小時後一直想出海當海盜 長大之後才發現比想像中難
10/01 14:03, 22F

10/01 14:04, , 23F
啊,慘了,我居然被這種傢伙給釣上,還是當低級笑話看看
10/01 14:04, 23F
還有 73 則推文
還有 19 段內文
10/01 14:42, , 97F
對岸現在很多官方翻譯都從字幕組招人....
10/01 14:42, 97F

10/01 14:44, , 98F
不是喔,有個APP專門蒐集網路電影資源,然後付費
10/01 14:44, 98F

10/01 14:47, , 99F
明明是一邊買授權,又一邊盜版的
10/01 14:47, 99F

10/01 14:49, , 100F
瘋狂做愛
10/01 14:49, 100F

10/01 14:50, , 101F
我覺得就是有討論空間,不認同也可以但開嗆就...
10/01 14:50, 101F

10/01 14:51, , 102F
我本來是想講違法行為跟從中合法經營可能的啊QQ
10/01 14:51, 102F

10/01 14:52, , 103F
結果法律都還沒講完就被當正義魔人
10/01 14:52, 103F

10/01 14:56, , 104F
同人就是違法 除非你有取得官方授權
10/01 14:56, 104F

10/01 14:56, , 105F
今天同人可以逍遙自在 是官方沒打算告你們
10/01 14:56, 105F

10/01 14:56, , 106F
但不代表同人團體的所作所為是正確的
10/01 14:56, 106F

10/01 15:39, , 107F
不提告跟違法是兩回事好嗎...
10/01 15:39, 107F

10/01 15:43, , 108F
違法與否和是否表達感謝是兩回事,感謝是出於自身受益而對他
10/01 15:43, 108F

10/01 15:43, , 109F
人的情感表示,他對我有利就能說聲謝謝,和他違法與否無關。
10/01 15:43, 109F

10/01 15:43, , 110F
樓主的理論是:因為他做的是違法的事,所以不得接受答謝。但
10/01 15:43, 110F

10/01 15:43, , 111F
答謝的條件不包括合法,只要某人認為有利即可。這樣的邏輯清
10/01 15:43, 111F

10/01 15:43, , 112F
楚嗎?
10/01 15:43, 112F

10/01 15:49, , 113F
舉個簡單的例子:假設A請B幫忙“喬事情”(違法濫用職權),事
10/01 15:49, 113F

10/01 15:49, , 114F
後A不能向B說聲謝謝嗎?當然可以,感謝和行為違法與否無關,
10/01 15:49, 114F

10/01 15:49, , 115F
只和受益相關
10/01 15:49, 115F

10/01 16:00, , 116F
肥宅戰爭
10/01 16:00, 116F

10/01 16:17, , 117F
全部都不違法,發布原在月球,無法可罰
10/01 16:17, 117F

10/01 16:18, , 118F
違不違法的法律只是束縛一般人的,身為新人類的我們
10/01 16:18, 118F

10/01 16:19, , 119F
不適用地球的法律
10/01 16:19, 119F

10/01 17:04, , 120F
可憐
10/01 17:04, 120F

10/01 18:50, , 121F
樓主不是說人家不得接受答謝,而是言謝的場合不恰當
10/01 18:50, 121F

10/01 19:05, , 122F
翻譯的確需要授權,但是作為自我學習之用應該是沒問題,
10/01 19:05, 122F

10/01 19:05, , 123F
主要是翻譯的部分通常是因為散佈或流出造成所有者的損失
10/01 19:05, 123F

10/01 19:05, , 124F
才容易被吉
10/01 19:05, 124F

10/01 19:20, , 125F
翻譯本身沒違法
10/01 19:20, 125F

10/01 19:21, , 126F
同意Kko的論述,有人買兇殺人也會跟殺手道謝啊,道謝行
10/01 19:21, 126F

10/01 19:21, , 127F
為跟違法與否根本無關,只是道德上面會有疑慮罷了
10/01 19:21, 127F

10/01 19:21, , 128F
*KKZO
10/01 19:21, 128F

10/01 19:44, , 129F
翻譯本身不違法 但是對外流放就違法了
10/01 19:44, 129F

10/01 19:45, , 130F
Fansub被以違反著作權法起訴是來自於二次加工後"流放"
10/01 19:45, 130F

10/01 19:48, , 131F
另外現在日本市售電視都有預約錄影功能 錄下來自看是
10/01 19:48, 131F

10/01 19:48, , 132F
沒問題的 會被抓的資源組(提供片源)是因為提供Fansub組後
10/01 19:48, 132F

10/01 19:49, , 133F
二次加工完"流放" 以前台灣學網盛行時代 大概15年前
10/01 19:49, 133F

10/01 19:50, , 134F
台灣至少有三個純台灣人的動畫字幕組 現在這些人都金盆洗
10/01 19:50, 134F

10/01 19:51, , 135F
手就是了 做的是新番動畫附繁體字幕 字幕特效沒現在花招
10/01 19:51, 135F

10/01 19:51, , 136F
這麼多就是 有時甚至有外掛字幕檔流放+RAW
10/01 19:51, 136F
文章代碼(AID): #1NxqqifI (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1NxqqifI (C_Chat)