Re: [問題] 精靈寶可夢已回收

看板C_Chat作者 (老鷹)時間9年前 (2016/08/27 10:02), 9年前編輯推噓20(20021)
留言41則, 24人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
正名的議題應該會一直被拿出來鞭 很多老PM粉最早沒中文化 自學日文 已經變成日文廚了 對他們而言,中文怎麼翻都跟他們沒有關係 我一個非PM粉,日文程度也很好,目前在日本讀書的朋友 也說過他很討厭臺灣一堆寶可夢自嗨翻譯名 第二種是懷舊廚 151最美廚 幾乎只玩過初代 頂多金銀的回憶最美型玩家 這種族群可說是最反對正名的 就像乘龍 正名 拉普拉斯 崩潰跟什麼一樣 第三種 就是支持正名的玩家 通常是已經追系列作很久的老玩家 即使已經習慣「神奇寶貝」這種完全不遵照原意自創名詞的 還是覺得這名字很爛 正名剛剛好把這爛翻譯改掉 我就是屬於第三種 幹我是日文只學過五十音 還還給老師的那種 這只是作品名而已 還有很多PM名改名 除了很多人會拿出來嘴的「非龍」PM正名 這種正名真的只是剛好 還有像是呆河馬 正名 呆殼獸的 幹他就不是河馬 翻什麼呆河馬… 當然後續的河馬王如果正名 我也一定支持 第四世代就真的有河馬設計的PM ヒポポタス和他的進化型カバルドン 這樣不正名是要讓其他人繼續誤會嗎? 不過也有一些意義不明的正名 例如同樣是音譯的可拉可拉 改 卡拉卡拉 嘎拉嘎拉 改 嘎啦嘎啦(多個口部是有什麼作用啦……) 可拉改卡拉 原文發音上可能是比較準確 但嘎拉改嘎啦 是在逗我嗎… 還有很多啦… 發展2X年的老遊戲 很多魔鬼藏在細節裡 不少設定很奇怪的 資深玩家拿來吐嘈 如原PO問的寶貝球 幹六顆球沒作記號最好是知道哪顆裝哪隻 PM啦… Pokeon---> pocket monster的縮寫 意思 可以裝在口袋裡的怪獸 很神奇是沒錯啦… 抓了也像寶貝一樣喜歡 所以翻作神奇寶貝(? 翻譯不是應該要給人直觀嗎… 最後回到寶貝球 再作品名正名之前 有怪獸球 精靈球等說法 照原文意思 比起精靈寶可夢 我認為怪獸寶可夢是更好的翻譯 所以叫怪獸球會更棒! 不過都叫精靈寶可夢了 而且有人說港任也已經幫球正名「精靈球」 那就叫精靈球啦! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.81.20 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1472263353.A.08B.html

08/27 10:05, , 1F
151廚最愛噴後面的pm「沒有靈魂」 什麼鬼?
08/27 10:05, 1F

08/27 10:05, , 2F
沒有靈魂 不屑玩
08/27 10:05, 2F

08/27 10:05, , 3F
攜帶獸
08/27 10:05, 3F

08/27 10:06, , 4F
烈箭鶲史上最帥家門鳥 151廚還在比雕
08/27 10:06, 4F

08/27 10:07, , 5F
但其實乘龍的原文意思有人說是從法文的座位一詞改來的
08/27 10:07, 5F

08/27 10:08, , 6F
你忘了懷舊廚最喜歡批後面幾代的像數碼寶貝
08/27 10:08, 6F

08/27 10:08, , 7F
那這樣的話乘龍也不算是糟糕的翻譯吧(除了他不是龍)
08/27 10:08, 7F
法文也是從日文或英文翻過去的 如果從英文翻 還可以接受 老任在英文翻譯上也不盡然直觀 「乘」我覺得還不錯 只是乘龍就真的不優了…

08/27 10:11, , 8F
以前很多無法連結到現實生物的都會翻龍 像乘龍 袋龍跟鴨
08/27 10:11, 8F

08/27 10:11, , 9F
嘴火龍 3D龍
08/27 10:11, 9F
鴨嘴火獸現實生物就鴨嘴獸啊… 袋獸就是袋鼠 至於多邊獸就真的不知道是什麼生物了

08/27 10:12, , 10F
據說是因為乘龍很像蛇頸龍(尼斯湖水怪)才有龍字
08/27 10:12, 10F
嗯 我也覺得很像蛇頸龍

08/27 10:14, , 11F
香港一直都是精靈球…(寵物小精靈
08/27 10:14, 11F

08/27 10:14, , 12F
香港的皮卡丘=比卡超
08/27 10:14, 12F

08/27 10:16, , 13F
151廚不知為啥超多的
08/27 10:16, 13F

08/27 10:17, , 14F
另外,我是一加三型,支持正名,但不討厭原譯名,因
08/27 10:17, 14F

08/27 10:17, , 15F
為以原名為主
08/27 10:17, 15F
我也沒到很討厭原譯名的程度啦… 只是很多翻譯不直觀的 支持正名

08/27 10:19, , 16F
喜歡攜帶獸這個翻譯但就商業考量不是很吸引人XD
08/27 10:19, 16F
攜帶獸超棒!原文也是可以帶在身上的怪獸 ※ 編輯: changeagle (39.9.81.20), 08/27/2016 10:24:27

08/27 10:23, , 17F
感覺問題吧 袋龍的外型翻成XX袋鼠或XX鼠好像也蠻怪的?
08/27 10:23, 17F

08/27 10:29, , 18F
乘龍除了法文 其他都是同樣唸拉普拉斯 我是在想官方
08/27 10:29, 18F

08/27 10:31, , 19F
應該很明顯不想讓各國看出乘或座的意思 像皮卡丘一樣
08/27 10:31, 19F

08/27 10:33, , 20F
然後龍的問題 之前就有說過 原設定沒有龍 就不會翻龍
08/27 10:33, 20F

08/27 10:35, , 21F
這邊指設定 跟屬性無關 所以暴鯉龍 化石翼龍依舊保留
08/27 10:35, 21F

08/27 10:45, , 22F
醜爆了、沒靈魂、像數碼寶貝,幫後面的PM QQ
08/27 10:45, 22F

08/27 10:47, , 23F
樓上還有非生物
08/27 10:47, 23F

08/27 10:49, , 24F
我不是251廚,但窩愛大比鳥www 覺得官方統一有好處啊,
08/27 10:49, 24F

08/27 10:49, , 25F
不會以後又是一隻寶可夢,各自表述
08/27 10:49, 25F

08/27 10:50, , 26F
以前就是了 以後也是啊
08/27 10:50, 26F

08/27 11:10, , 27F
神奇寶貝有151廚 數碼寶貝也有無印廚啊w 共通點都是只看
08/27 11:10, 27F

08/27 11:11, , 28F
前兩代 就天天說初代最優秀 其他的都走樣(但你又沒玩過)
08/27 11:11, 28F

08/27 11:21, , 29F
精靈球就會讓我想到 效果拔群
08/27 11:21, 29F

08/27 11:30, , 30F
說你走樣就是走樣啦~~
08/27 11:30, 30F

08/27 11:30, , 31F
講那麼多反正看到圖就知道是哪隻了 大家在爭什麼啦
08/27 11:30, 31F

08/27 11:38, , 32F
其實我一直覺得口袋妖怪這個翻譯不錯
08/27 11:38, 32F

08/27 11:39, , 33F
口袋怪獸
08/27 11:39, 33F

08/27 11:42, , 34F
老實說我覺得這次日月版出來會整個大翻盤
08/27 11:42, 34F

08/27 11:43, , 35F
前天經過電玩店逛二手片時看到父母帶小孩一口氣
08/27 11:43, 35F

08/27 11:44, , 36F
買了4台new n3ds+預購日月版
08/27 11:44, 36F

08/27 11:45, , 37F
有中文的加持應該會誕生新一代的日月中文廚!!
08/27 11:45, 37F

08/27 13:57, , 38F
數碼事實就是初代神啊。。。
08/27 13:57, 38F

08/27 14:08, , 39F
第二型,覺得改名沒差...
08/27 14:08, 39F

08/27 14:15, , 40F
第三種玩家出來推個
08/27 14:15, 40F

08/27 20:23, , 41F
玩家:堅果啞鈴→草鋼 席多蘭恩→火鋼 烈箭鶲→廚(糞)鳥
08/27 20:23, 41F
文章代碼(AID): #1NmFIv2B (C_Chat)
文章代碼(AID): #1NmFIv2B (C_Chat)